高考英语写作精选好词好句9(拓展翻译, 仿写)讲义.docx
《高考英语写作精选好词好句9(拓展翻译, 仿写)讲义.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语写作精选好词好句9(拓展翻译, 仿写)讲义.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、高考英语写作素材:好词好句9(翻译、仿写、拓展)讲义1.Lululemonsroots are grounded in yoga, but it is stretching well beyond that now.服装品牌Lululemon从瑜伽行业起家,但如今其业务已远超这一范围。拓展:be grounded in something以.为基础,为根据即刻运用(翻译):我们的伙伴关系,必须建立在共同承担责任和相互尊重的基础上。_(key: Our partnership must be grounded in mutual responsibility and mutual respect
2、.)2.As ambitious as that seems, it may not be too far out of reach for Lululemon, which has doubled its revenue in three years.尽管看上去野心不小,对Lululemon来说,这一目标却并非遥不可及,该公司曾在三年内收入翻倍。拓展:out of reach.够不着,达不到,实现不了.即刻运用(翻译):我们都有一个看起来似乎无法实现的梦想。_(key: We all have dreams that can seem out of reach.)3.The real cha
3、llenge will be pulling off the expansion while keeping its luxury brand-like margins intact.其真正的挑战,是在实现扩张的同时,继续保持与奢侈品牌不相上下的利润率。拓展:pull off(努力实现)某件很难的事情(to succeed in achieving or winning something difficult)即刻运用(翻译):他努力赢得了第一轮,而且赢得很漂亮。_(key: He pulled off a brilliant first round win.)4.And while comf
4、ortable work pants for men is a niche category with few sizable competitors, footwear, golf, tennis and hiking all place the company more directly in competition with the likes of Nike and Adidas.尽管在舒适的男式工装裤这一细分品类下,几乎没有成气候的竞争者,但在鞋类、高尔夫、网球和徒步旅行等品类中Lululemon却要直面与耐克和阿迪达斯等公司的竞争。拓展:the likes of something
5、像.那一类的即刻运用(翻译):别跟他这种人一般见识。_(key: You dont want to bother yourself arguing with the likes of him.)5.Whydopeoplejump tojudge theun-partnered?为什么人们会贸然评判单身人士?拓展:jump to do something贸然做某事,当机立断做某事judge somebody评判某人,品头论足,给人扣帽子、下定论un-partnered英nptnd美nprtnd adj.没有配偶或伴侣的(without a partner)即刻运用(翻译):这款车一经上市,他立马
6、就买下来了。_(key: When the car went up for sale, he jumped to buy it.)6.Asking why someone isstillsingle and assuring them theyllfind their person soonmay seem like thoughtful, even sensitive, ways to check in on single friends.表面上看,询问单身朋友们为什么“仍然”单身,并安慰他说会“很快找到对的人”,可以说是一种体贴、甚至是善解人意的关心方式。拓展:句型:assure some
7、body (that)让某人确信.,向某人保证.sensitive英senstv美senstvadj.善解人意的,体贴的check in on somebody通过拜访、电话等方式看看某人过得如何即刻运用(翻译):(1)他向我保证一切都很正常。_(key: Heassured me that everything went on well.)(2)我得去看看我外婆是不是一切都好。_(key: I need to check in on my grandmother to make sure shes feeling OK.)7.Single shaming results from negat
8、ive biases about people who are not partnered.单身羞辱源自人们对独身人士的负面偏见。拓展:result from产生于, 由引起;resultin导致即刻运用(翻译):很多头发问题都是由饮食引起的。_(key: Many hair problems result from what you eat.)8.In recent years, influential figures on social media and traditional celebrities alike have spoken out proudly about their s
9、ingle status.近年来,社交媒体上有影响力的人和演艺明星们,在谈到了自己单身状态时,都颇为自豪。拓展:speakout毫无保留地说出即刻运用(翻译):他敢于说出他认为正确的东西。_(key: He has the courage to speak out what he thinks right.)9. The extraordinary resilience of our largest internal organ raises the possibility that the rare and severe hepatitis (liver inflammation) that
10、 is affecting children across the world might be causing a wider, undetected wave of milder liver damage.我们最大的内脏器官拥有惊人的复原力,但这却可能导致一种罕见的重症肝炎(肝脏炎症)。这一病症正影响全球儿童,并可能在未被察觉的情况下,引发一波更广泛的轻度肝脏损伤。拓展:resilience英rzljns美rzljnsn.恢复力,复原力raise the possibility(of)提出或体现出来一种可能性;让成为可能inflammation英nflmen美nflmenn.炎症mild英
11、mald美maldadj.轻度的即刻运用(翻译):这一发现让治愈这一疾病成为了可能。_(key: The discovery raises the possibility of finding a cure for the disease.)10. Lockdowns, adenoviruses, Covid and, recently, exposure to dogs have all been blamed.疫情封锁,腺病毒,冠状病毒,都被认为是致病原因,最近还有人把病因归结于与狗的接触。拓展:exposure英ksp(r)美ksporn.暴露;揭发;报道exposeto暴露于;公开揭露
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高中英语精品资料 新高考英语精品专题 高中英语作文指导 高中英语课件 高中英语学案 高中英语模拟试卷 高考英语解题指导 高中英语精品练习
限制150内