《应用文体翻译》PPT课件.ppt
《《应用文体翻译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《应用文体翻译》PPT课件.ppt(17页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Translation of Applied English Writings应用文体的翻译LOGO123感谢信与道歉信欢迎词与欢送辞公示语提示说明型介绍推荐LOGO强制禁止要求限制LOGODear Mr.Foster,David and I think it was most generous of you to send us such a beautiful gift!We love the little carved Chinese figures,and theyll be just perfect on our mantel!Im delighted to know you are
2、 coming to California for the wedding.David has talked of you so often,and with such great affection,that Im looking forward to meeting you.Many thanks for the gift,from David and me!Sincerely yours,Juliet称呼称呼正文部分,先道歉正文部分,先道歉或感谢,之后在说或感谢,之后在说明理由。注意用语明理由。注意用语要简明,得体。要简明,得体。署名署名欢迎词与欢送词 Welcoming Speech&
3、Farewell Speech欢迎辞欢迎辞和和欢送辞欢送辞都是为迎送海外留学生、都是为迎送海外留学生、外国专家、企业公司的来访者或客人等外国专家、企业公司的来访者或客人等所举行的所举行的专门欢迎仪式上的讲话。专门欢迎仪式上的讲话。欢迎辞和欢送辞一般是欢迎辞和欢送辞一般是用口头表达的,用口头表达的,比较简短,用词严谨。比较简短,用词严谨。要求用词亲切,要求用词亲切,表达出依依惜别之情,略叙彼此相处时表达出依依惜别之情,略叙彼此相处时的友谊,并向对方表示祝愿等。的友谊,并向对方表示祝愿等。翻译也要充分体现这些特点。翻译也要充分体现这些特点。Dear Students,Welcome to Manc
4、hester University and the Faculty of Education.Over the years the Faculty has not only pursued a policy of academic excellence but has also held a concern for the welfare of students studying in the Faculty.欢迎辞欢迎辞Ladies and gentlemen,欢送辞欢送辞 It gives me great pleasure to be here tonight to say a few
5、words about our manager,Mr.Franks,who is leaving us soon for another career.First of all,let me remind you how valuable Mr.Franks has been to the company.He joined the firm at the age of eighteen as a trainee and was soon promoted.He worked in our Manchester and London offices before returning here
6、to take over as general manager.公示语文体特点:公示语文体特点:用寥寥文字,或用简明易解的图示,或文字用寥寥文字,或用简明易解的图示,或文字与图示兼用,表示要求或引起注意;与图示兼用,表示要求或引起注意;选字用词规范标准、直白简练,常常是一个选字用词规范标准、直白简练,常常是一个词或几个词组成的精炼短语;词或几个词组成的精炼短语;书写上每个词开头的第一个字母要求大写,书写上每个词开头的第一个字母要求大写,或一语开头的第一个字母大写,有时也有全部字母或一语开头的第一个字母大写,有时也有全部字母大写的,结尾一般不用标点符号;大写的,结尾一般不用标点符号;结构上多用名
7、词、动名词、动宾、主谓宾、结构上多用名词、动名词、动宾、主谓宾、主谓结构;主谓结构;功能类型上多为提示说明型、要求限制型、功能类型上多为提示说明型、要求限制型、强制禁止型。强制禁止型。公示语(公示语(Public Sign)公示语是在公共场所书写或设置公示语是在公共场所书写或设置的各种警语和标牌,是一种常见于公的各种警语和标牌,是一种常见于公共场所的特殊文体,其共场所的特殊文体,其目的是要求并目的是要求并引起人们对某件事的注意。引起人们对某件事的注意。其应用范其应用范围非常广泛,涉及衣、食、宿、行、围非常广泛,涉及衣、食、宿、行、游、娱、购等方方面面。游、娱、购等方方面面。公示语公示语公开和面
8、对公众,告公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息。休戚相关的文字及图形信息。翻译公示语时,要注意文化含义,应用范围,信息功能和语言风格等方面。巧妙地运用直译、意译的方法,才能翻译好公示语,达到交流的目的 提示说明型公示语多以提示说明型公示语多以名词形式名词形式,当然也有,当然也有动词或短语动词或短语形式,告知公众,提示公众注意,主形式,告知公众,提示公众注意,主要给人提供信息。要给人提供信息。汉语汉语译文应多译文应多以名词形式以名词形式,有,有时也可使用动词或译成
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 应用文体翻译 应用 文体 翻译 PPT 课件
限制150内