中国英语、文化认同与大学英语教学--.docx
《中国英语、文化认同与大学英语教学--.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国英语、文化认同与大学英语教学--.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中国英语、文化认同与大学英语教学 中图分类号H319.1文献标识码A文章编号1009-5349(2014)10-0214-02随着全球化进程的加快,已然成为国际交流的主导语言。中国作为世界最有影响力的国家之一,也不可避免地卷入全球化进程,这就使得中国掀起了热。中国的一些学者表达了过度强调英语学习的担心,认为过度强调英语会削弱中国人的民族认同感和自豪感。语言学习包含学习,而英语热对中国产生了巨大的威胁。20世纪80年代以来,中国的英语研究者和教师开始了语言与文化之间关系的探讨。现在可以肯定的是,为了提高英语学习者的跨文化交际能力,文化教学应当成为英语教学的必要组成部分。然而遗憾的是,在英语课堂上
2、导入的文化大多只是英美文化,并未见到中国文化的影子。这就导致当中生与外国人用英语交流时,没有能力准确介绍中国文化的各个方面。例如,许多学生不知如何用英语说“周易“太极“馒头等。可见,在英语教学中导入中国文化是必要的,而其中的一个途径便是在英语教学中引入“中国英语。一、中国英语中国英语研究者对中国英语的研究已有30余年,然而至今学术界对其也没有一个统一的定义。中国英语一词首先出现在葛传?于1980年发表的一篇关于汉英的文章中,他提出在汉译英中使用英语的中式表达是不可避免的,如FourBooks(四书)、xiucai(秀才)、juren(举人),eight-leggedessay(八股文)等,他认
3、为中国英语是表达中国文化特有现象不可避免的产物。他为中国英语概括出三个特点:首先,中国英语指的是用于表达中国特定文化的词汇;其次,外国人或许对中国英语并不能够直接理解,但附加一些解释说明就可被理解;最后,中国英语应该符合英语的法则。此后,越来越多的中外学者加入到对中国英语的讨论之中。汪荣培(1991)认为中国英语是以标准英语为基础,由中国人在中国本土使用并具有独特性的英语。黄金祺(1991)认为它是“带中华特点的英语,它首先是正确的,其次是带中国色彩的,符合中国的思想方式和文明,并为中国的思想方式和文明丰富了的英语。潘章仙(2005)为中国英语所下的定义相对来讲更加全面。她认为中国英语变体指的
4、是具有中国语言和文化背景的人所使用的英语,它具有中国语言和文化身份,可以达到交际的目的,同时能够被具有其他语言和文化背景的说英语的人所接受。20世纪末,中国英语研究呈现出多元化趋势,包括中国英语与跨文化交际、语言学方面、中国英语的创作以及的空缺层面。需要指出的是,中国英语和中式英语是不同的。中国英语是被人们所接受的英语,而中式英语是不被人们所接受的。中国英语是英语的一种变体,与印度英语、澳大利亚英语一样属于世界英语的一个分支。中国英语是用英语对中国文明和中国的描述。中国英语词汇和语句起源于中国社会生活、等,反映了中国社会的生活方式、传统习俗以及价值观等。随着中国在国际社会的地位逐渐增强,与世界
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中国 英语 文化 认同 大学 英语教学
限制150内