中西方文化差异在英语教学中的渗透4060.pdf
《中西方文化差异在英语教学中的渗透4060.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中西方文化差异在英语教学中的渗透4060.pdf(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中西方文化差异在英语教学中的渗透 一、中美的阐述逻辑顺序差异:西方人的习惯是先把结果告诉你,再作解释。一般来讲,无论是单句还是段落,都是将主要意思和要传达的结果放在前。汉语则与之相反。二、中美的思维方式差异:由于英美人的思维方式很直接,他们更习惯于从 general 到 specific,从 summarize 到 exemplify,从 whole 到 respective。但是如果用中文阐述的话,我们更讲究前因后果。比如说我们可以这样抒发:足球运动员必须能够不停地跳跃,有时得用头顶球,撞到别人或被别人撞到,必须承受双脚和肌肉的疼痛,所以说道,足球运动就是一项难度小的运动。而如果用英文,则可
2、以这样说道:soccer is a difficult sport.a player must be able to run steadily without rest.sometimes a player must hit the ball with his or her head.players must be willing to bang into and be banged into by others.they must put up with aching feet and sore muscles。还有个例子,这是个便条,因为母亲突然生病,周末你不能和汤姆去跳舞了,你找了舞跳得
3、很好的时黛来代替你,并表示抱歉。用英语写,就是:july 6,dear tom,i am sorry to inform you that i won't be able to go to dance with you this weekend.my mother is suddenly taken ill.in order not to disappoint you,i have asked shi dai to take my place.she is a better dancer,i think.my regrets。joe 三、中美文字联系的差异:英语的句子环环相扣,连接紧密
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中西方 文化差异 英语教学 中的 渗透 4060
限制150内