专八改错历届真题及答案--最新版16178.pdf
《专八改错历届真题及答案--最新版16178.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专八改错历届真题及答案--最新版16178.pdf(41页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、.专八改错历届真题附答案-珍藏版合集 以下答案以上外教师给出的答案为参考答案 PART IV PROOFREADING&ERRORCORRECTION 15 MIN The passage contains TEN errors.Each indicated line contains a maximum of ONE error.In each case,only ONE word is involved.You should proofread the passage and correct it in the following way:For a wrong word,underlin
2、e the wrong word and write the correct one in the blank provided at the end of the line.For a missing word,mark the position of the missing word with a sign and write the word you believe to be missing in the blank provided at the end of the line.For an unnecessary word,cross the unnecessary word wi
3、th a slash/and put the word in the blank provided at the end of the line.EXAMPLE When art museum wants a new exhibit,(1)an It never buys things in finished form and hangs (2)never them on the wall.When a natural history museum wants an exhibition it must often build it.(3)exhibit 2012 年专八完整真题,可到上海外语
4、教育出版社四八级在线网站观看。Proofread the given passage on ANSWER SHEET TWO as instructed.The central problem of translating has always been whether to translate literally or freely.The argument has been going since at least the first(1)_ century B.C.Up to the beginning of the 19th century,many writers favored c
5、ertain kind of“free”translation:the spirit,not the letter;the(2)_ sense not the word;the message rather the form;the matter not(3)_ the manner.This is the often revolutionary slogan of writers who(4)_ wanted the truth to be read and understood.Then in the turn of 19th(5)_ century,when the study of c
6、ultural anthropology suggested that the linguistic barriers were insuperable and that the language(6)_ was entirely the product of culture,the view translation was impossible(7)_ gained some currency,and with it that,if was attempted at all,it must be as(8)_ literal as possible.This view culminated
7、the statement of the(9)_ extreme“literalists”Walter Benjamin and Vladimir Nobokov.The argument was theoretical:the purpose of the translation,the nature of the readership,the type of the text,was not discussed.Too often,writer,translator and reader were implicitly identified with each other.Now,the
8、context has changed,and the basic problem remains.(10)_ 参考答案:1going since加入 on 题解:go on 的意思是“继续”,符合句子表达的含义“争论一直在继续”。2certain改为 a certain 题解:此处要表达的意思是“很多作家喜欢一种自由的翻译方法”,第一次出现这种方法应该加上不定冠词。3rather改为 not 题解:根据原句的句子结构,rather 应改为 not。4is 改为 was 题解:此句应该为过去时。5in 改为 at 题解:at the turn of 19th century“十九世纪之初”,是
9、固定搭配。6the 删去第二个 the 题解:这里并没有特指某种语言,所以不用定冠词。7viewtranslation加入 that 题解:在 view 和 translation 之间加上 that,可将“translation was impossible”看成 view 的同位语。8was删去 was 题解:条件状语从句常可以省略主语和系动词。9culminatedthe加入 in 题解:culminate in 是“以.告终”的意思,符合上下文含义。10and 改为 but 题解:根据原句意思“现在背景变化了,但是基本问题依然存在”,两句话之间应该是转折关系。2011 年专八真题改错部
10、分 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew I should be a writer.Between the ages of about 1_ seventeen and twenty-four I tried to abandon this idea,but I did so with the conscience that I was outraging my true nature and that 2_ soon or later I should have to sett
11、le down and write books.3_ I was the child of three,but there was a gap of five years 4_ on either side,and I barely saw my father before I was eight.For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeing mannerisms which made me unpopular throughout my 5_ schooldays.I had
12、 the lonely childs habit of making up stories and holding conversations with imaginative persons,and I think from 6_ the very start my literal ambitions were mixed up with the feeling of 7_ being isolated and undervalued.I knew that I had a facility with words and a power of facing in unpleasant fac
13、ts,and I felt that this created 8_ a sort of private world which I could get my own back for my failure 9_ in everyday life.Therefore,the volume of serious i.e.seriously 10_ intended writing which I produced all through my childhood and boyhood would not amount to half a dozen pages.I wrote my first
14、 poem at the age of four or five,my mother taking it down to dictation.1,在 grow 后加 up,考固定短语 2,改 consience 为 consciousness 考词语区别,consience 翻译为“良心,道德心”,consiousness 翻译为“意识”3,改 soon 为 sooner,sooner or later 是固定短语 4,在 child 前加 middle,考上下文理解。作者是三个孩子句中的那位 5,改 disagreeing 为 disagreeable,disagreeing 只能作动名词,
15、不能作形容词。disagreeable mannernisms 令人讨厌的习惯 6,改 imaginative 为 imaginary,考词语区别 imaginative 翻译为“有想象力的”,imaginary 翻译为“想象的,虚构的”7,改 literal 为 literary,考词义区别,literal 翻译为“字面的”,literary 翻译为“文学方面的”8,去掉 face 后的 in,face 接宾语时是及物动词。考动词的基本用法 9,在 world 后加 in 或者改 which 为 where,考定语从句 10,改 Therefore 为 However 或者 Neverthe
16、ness,考语境。感悟:11 专八改错相对前几年专八改错要简单一点。本人认为词义区别考得过多了。2010 年专八真题改错部分 So far as we can tell,all human languages are equally complete and perfect as instruments of communication:that is,every language appears to be well equipped as any other to say 1_ the things their speakers want to say.2_ There may or ma
17、y not be appropriate to talk about primitive 3_ peoples or cultures,but that is another matter.Certainly,not all groups of people are equally competent in nuclear physics or psychology or the cultivation of rice.Whereas this is not the 4_ fault of their language.The Eskimos,it is said,can speak abou
18、t snow with further more precision and subtlety than we can in 5_ English,but this is not because the Eskimo language(one of those sometimes miscalled primitive)is inherently more precise and subtle than English.This example does not come to light a defect 6_ in English,a show of unexpected primitiv
19、eness.The position is simply and obviously that the Eskimos and the English live in similar 7_ environments.The English language will be just as rich in terms 8_ for different kinds of snow,presumably,if the environments in which Englishwas habitually used made such distinction as important.9_ Simil
20、arly,we have no reason to doubt that the Eskimo language could be as precise and subtle on the subject of motor manufacture or cricket if these topics formed the part of the Eskimos life.10_ 2010 年专八真题改错参考答案以及分词 1 be 后插入 as;asas 引导的比较级 2 their 改为 its;its 代替 every language 3 There 改为 It;It 此处作为形式主语,真
21、正的主语是后面的不定式 4 Whereas 改为 But;语境需要表示转折的连词,whereas 表示对比 5 further 改为 much further 不能修饰比较级 6 come 改为 bring;(sth)come to light,bring sth to light bring to light the defect of English=bring the defect of english to light 揭示英语的缺陷 7 similar 改为 different;根据语境应该用 different 8 will 改为 would;虚拟语气 9 as important
22、去掉 as;10 the part 去掉 the 或者改 the 为 a be/become/form(a)part of 是固定短语 09 专八改错原题 The previous section has shown how quickly a rhyme passes from one school child to the next and illustrates the further difference (1)_ between school lore and nursery lore.In nursery lore a verse,learnt in early childhood
23、,is not usually passed on again when the (2)_ little listener has grown up,and has children of their own,or even (3)_ grandchildren.The period between learning a nursery rhyme and transmitting it may be something from twenty to seventy years.With (4)_ the playground lore,therefore,a rhyme may be exc
24、itedly passed (5)_ on within the very hour it is learnt;and in the general,it passes (6)_ between children of the same age,or nearly so,since it is uncommon for the difference in age between playmates to be more than five years.If,therefore,a playground rhyme can be shown to have been currently for
25、a hundred years,or even just for fifty,it follows that it (7)_ has been retransmitted over and over;very possibly it has passed (8)_ along a chain of two or three hundred young hearers and tellers,and the wonder is that it remains live after so much handling,(9)_ to let alone that it bears resemblan
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 改错 历届 答案 最新版 16178
限制150内