初中语文 文化美文 纪念傅雷(共3页DOC).doc
《初中语文 文化美文 纪念傅雷(共3页DOC).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《初中语文 文化美文 纪念傅雷(共3页DOC).doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、最新资料推荐纪念傅雷选自施蛰存散文(浙江文艺出版社1994年版)。施蛰存,原名施德普,字蛰存。中国现代小说家、散文家。施蛰存1966年9月3日,这是傅雷和夫人朱梅馥离开这个世界的日子,今年今天,正是20周年纪念。这20年过得好快,我还没有时间写一篇文章纪念他们。俗话说:“秀才人情纸半张。”我连这半张纸也没有献在老朋友灵前,人情之薄,可想而知。不过,真要纪念傅雷夫妇,半张纸毕竟不够,而洋洋大文却也写不出,于是拖延到今天。现在,我书架上有15卷的傅雷译文集和两个版本的傅雷家书,都是傅敏寄赠的,还有两本旧版的高老头和欧也妮?葛朗台,是傅雷送给我的,有他的亲笔题字。我的照相册中有一张我的照片,是197
2、9年4月16日在傅雷追悼会上,在赵超构送的花圈底下,沈仲章给我照的,衣襟上还有一朵黄花。这几年来,我就是默对这些东西,悼念傅雷。1939年,我在昆明。在江小鹣的新居中,遇到滕固和傅雷。这是我和傅雷定交的开始。可是我和他见面聊天的机会,只有两次,不知怎么一回事,他和滕固吵翻了,一怒之下,回上海去了。这是我第一次领略到傅雷的“怒”。后来知道他的别号就叫“怒庵”,也就不以为奇。从此,和他谈话时,不能不提高警惕。1943年,我从福建回沪省亲,在上海住了五个月,曾和周煦良一同到吕班路(今重庆南路)巴黎新村去看过傅雷,知道他息影孤岛,专心于翻译罗曼?罗兰。这一次认识了朱梅馥。也看见客堂里有一架钢琴,他的儿
3、子傅聪坐在高凳上练琴。我和傅雷的友谊,只能说开始于解放以后。那时他已迁居江苏路安定坊,住的是宋春舫家的屋子。我住在邻近,转一个弯就到他家。50年代初,他在译巴尔扎克,我在译伐佐夫、显克微支和尼克索。这样,我们就成为翻译外国文学的同道,因此,在这几年中,我常去他家里聊天,有时也借用他的各种辞典查几个字。可是,我不敢同他谈翻译技术,因为我们两人的翻译方法不很相同。一则因为他译的是法文著作,从原文译,我译的都是英文转译本,使用的译法根本不同。二则我主张翻译只要达意,我从英文本译,只能做到达英译本的意。英译本对原文本负责,我对英译本负责。傅雷则主张非但要达意,还要求传神。他屡次举过一个例。他说:莎士比
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初中语文 文化美文 纪念傅雷共3页DOC 文化 美文 纪念 DOC
限制150内