跨文化沟通中的语言障碍.pptx





《跨文化沟通中的语言障碍.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化沟通中的语言障碍.pptx(100页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、在汉文化里,蝴蝶是美丽的化身美丽的化身,而且带带有浪漫的色彩有浪漫的色彩,历史上庄周化蝶,还有梁祝的爱情故事。在英美人士看来,蝴蝶是“轻浮轻浮”的别名。为什么对同一动物,在各自的语言中有不同理解呢?这就是不同文化之间的差异了。第1页/共100页Howshouldwetranslate干杯干杯intoEnglish?Bottoms up!Cheers!第2页/共100页A conversation:T:Haveyoureadtodayspaper?S:Notyet.Anythinginteresting?T:TheFirst Ladywenttotheorphanagetoseethepoorc
2、hildren.Lookatthispicture.Sheisverybeautiful.S:Whoisthefirstlady?T:ThewifeofthePresident.S:Isee.ThatmeansthePresidenthasmorethanonewife.第3页/共100页Chinese kidsJapanese kidsAmerican kids第4页/共100页In China,you are late for class,your teacher may say第5页/共100页In China,if you are late for class,what should
3、you do?“报告”第6页/共100页If one is late for class in UK or the US,one should第7页/共100页你要买什么?你要买什么?Can I help you?。第8页/共100页9一、语言与文化的关系1.语言是文化的一个重要组成部分,属于制度文化层次。其一,广义的文化是指人类的一切物质和精神的创造物,语言也只有人类社会才具有,是人类的“创造物”。其二,文化不是受控于基因遗传,而是后天获得的,语言也是后天获得的。第9页/共100页10其三,文化,特别是制度文化和心理文化,具有共享性,语言为全社会共有,也不是私人物品。其四,凡制度文化都具有符
4、号性质和一定的象征意义,语言也是一种象征符号,且是文化中最重要的象征符号。第10页/共100页11 2.语言是记录文化的符号系统。语言是一种特殊的文化现象。许多文化现象只反映该文化现象的本身,语言则不同,它不仅反映语言本身,而且其重要的职责是记录其他文化现象。语言记录的文化首先在言语作品的内容上,如神话传说记录着史前文化,历史著作记录着人类文明的发展。其实,语言系统本身也就是一个文化世界,就在记录着人类文化。语言记录文化,是古代文化的“活化石”,研究古代文化,应特别注意从语言的分析研究中获得启示和证明。第11页/共100页12我国古代曾以贝壳作为钱来使用,所以诸如“货、贡、资、购、财、贮、贪、
5、贫、贩、贵、贱、费、贷、贸、赃、贿、赂、贾、赁、赈、赊、赋、赎、赚、赠”等与财货有关的字皆从“贝”。第12页/共100页13甲骨文中已有“牢、宰、家”等字,从字形上就看出这些字描画的是牛圈、羊圈、猪圈等,由此可知殷商时代畜牧业已相当发达,对牛、羊、猪等都已进行人工饲养和驯化。握手这种准语言也记录着一定的文化。今日的握手礼节是从原始社会表示信赖、友好的触握发展而来的。第13页/共100页143.语言和文化相互制约相互影响。语言和文化之间的关系是双向的影响和制约关系,语言对文化有影响有制约,文化对语言也有影响有制约。第14页/共100页15杭州过去忌讳“离”,因此连其同音字“梨”也列入忌讳之列,这
6、是“悲莫悲兮生别离”这种文化心态对语言的影响。因忌“离”,在吃梨子时要整个来吃,不能切开分吃,时至今日男女情侣吃梨时仍忌讳切开。这种特殊的习惯又是语言对文化的影响,是“梨”的语音造就了梨子不能分吃的习俗。第15页/共100页16语言和文化之所以相互影响制约,是由于语言的思维职能和交际职能决定的。思维的结果必用一定的物质形式存贮固定,语言便是固定存贮思维结果的最重要的物质形式。当人们认识到一种新事物而语言中又没有现成的词可以表示,就要创造新词。语言中新词语和新的表达方式不断增加,与此有最直接的关系。第16页/共100页17语言是传播文化的工具。文化的生命就在于传播。语言对文化的传播有着极大的制约
7、作用,甚至是决定作用,语言是文化得以生存的力量。文化在传播过程中也对语言发生着巨大影响,如汉文化在日本、朝鲜的传播,使日语和朝鲜语中出现了大量的汉语借词;解放前外国人和中国人在上海洋泾浜一带做生意,出现了洋泾浜语。第17页/共100页 一次一次,一位中国教授与一位西方留学一位中国教授与一位西方留学生在交谈中提到生在交谈中提到“望子成龙望子成龙”一词。教一词。教授说授说:“你父母大老远把你送到中国你父母大老远把你送到中国来学习汉语来学习汉语,他们是想他们是想 望子成龙望子成龙啊啊!”话音刚落话音刚落,不料这位留学生竟瞪大眼不料这位留学生竟瞪大眼睛反问教授睛反问教授:“你说什么你说什么?为什么要望
8、子为什么要望子成成龙龙,而不是而不是望子成望子成狗狗啊啊?”第18页/共100页 说“狗”汉族人眼中的“狗”:走狗、狗仗人势、狗腿子、狐朋狗友、走狗、狗仗人势、狗腿子、狐朋狗友、狼心狗肺狼心狗肺 西方人眼中的西方人眼中的“dogdog”:love me,love my dog(love me,love my dog(直译直译“爱我的话,也要爱我的话,也要爱我的狗爱我的狗”,意译,意译“爱屋及乌爱屋及乌”。)a luck dog(a luck dog(直译直译“幸运狗幸运狗”,意译,意译“幸运儿幸运儿”。)top dogtop dog(优胜者)、(优胜者)、old dogold dog(行家)、
9、(行家)、clever clever dogdog(聪明的孩子)(聪明的孩子)第19页/共100页(一)浅层次文化的语言障碍1、不同语系之间很难找到对等的词语直接翻译Coca-Cola蝌蚪嚼蜡可口可乐芝麻酱煮饺子游泳池人多Itwaspapkedlikesardines.二、跨文化沟通的语言障碍第20页/共100页吹牛吹牛像牛般地干活像牛般地干活壮得像头牛talk horsework like a horseas strong as a horse第21页/共100页Different forms of expressing are used to refer to the same conce
10、pt“天生有福天生有福”l“穿着衬衣生下来的”l“生来嘴里就含着一把银勺(be born with a silve spoon in ones mouth)”俄国人英国人中国人第22页/共100页 语汇(词汇)系统中的民族文化因素语汇(词汇)系统中的民族文化因素1.1.对应字词的有无对应字词的有无 不同的语言的词汇系统既有共同点,也有不同点。不同的语言的词汇系统既有共同点,也有不同点。共同点。体现在有对应字词。共同点。体现在有对应字词。不同语言里代表同一现象或同类现象的字词是不同语言里代表同一现象或同类现象的字词是对应字词对应字词。如,父亲、母亲如,父亲、母亲fatherfather、moth
11、er mother 吃、喝吃、喝eateat、drinkdrink 但不是所有的词都能在其他语言里找到对应词。但不是所有的词都能在其他语言里找到对应词。如,贫农如,贫农poor peasantpoor peasant the poor peasant talked about their happy life today the poor peasant talked about their happy life today “夏练三伏,冬练三九夏练三伏,冬练三九”“肝胆相照肝胆相照”“脾胃不和脾胃不和”第23页/共100页(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素(一)语汇(词汇)系统中的民族文
12、化因素2 2对应词对应词词义范围词义范围的大小;的大小;多数对应词的词义范围不完全相同。如,多数对应词的词义范围不完全相同。如,汉语中的亲属称谓汉语中的亲属称谓,父母辈的分父系、母系,又分男女长次。而英语,父母辈的分父系、母系,又分男女长次。而英语不分父系、母系,只用不分父系、母系,只用uncle uncle 和和 aunt aunt 两个词区分男女。两个词区分男女。“骆驼骆驼”在阿拉伯语中有在阿拉伯语中有400400多种称呼。多种称呼。英语中的英语中的intellectualintellectual第24页/共100页(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因
13、素3 3关于引申义和比喻义;关于引申义和比喻义;不同语言中对应词的引申义和比喻义也不一定完全相同。如,不同语言中对应词的引申义和比喻义也不一定完全相同。如,英语英语summersummer:夏天,美女:夏天,美女 汉语汉语夏天夏天第25页/共100页(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素4 4关于对应词词义的褒贬;关于对应词词义的褒贬;一种语言中的褒义词、中性词,在另一种语言里可能是贬义词。这反一种语言中的褒义词、中性词,在另一种语言里可能是贬义词。这反映了不同的价值观念、是非标准和审美情趣。映了不同的价值观念、是非标准和审美情趣。如,汉语中如,汉语中“狗
14、狗”的比喻义通常是贬义的比喻义通常是贬义。而英语相反。而英语相反。A jolly dog A jolly dog 快活的人,有趣的伙伴快活的人,有趣的伙伴 every dog has his day(every dog has his day(人总有得意的时候人总有得意的时候)love me,love my dog love me,love my dog 再如,宣传再如,宣传-propaganda(-propaganda(有贬义有贬义)第26页/共100页(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素(一)语汇(词汇)系统中的民族文化因素5.5.关于对应词的关于对应词的语义结构关系语义结构关系 词义和
15、语义结构关系的区别往往反映观念或思维方式的不同。如,词义和语义结构关系的区别往往反映观念或思维方式的不同。如,教室教室classroomclassroom 着眼点不同:着眼点不同:汉语汉语 英语英语 开灯开灯turn on the lightturn on the light 关灯关灯turn off the lightturn off the light 着眼点不同:着眼点不同:汉语是灯光;英语是开关汉语是灯光;英语是开关 第27页/共100页Oncethejewelryweresafelylockedupinthebankhehadnomoreanxietiesabouttheirsecu
16、rity珠宝一经安全地锁在银行里,他就不再担心它们的安全了。在这句话里“security”指“安全”,而在下二句里它属于术语,应分别译为“抵押”和“证券”。Hegavehishouseasasecurity他以房子做抵押Treasurysecuritiesarerevalueddaily国库券每天都重新估价从以上几例我们得知一旦某一词在商务英语的某一行业中被冠以“专业术语”的称号,那么它在其行业内一定有个国际通用的约定俗成的术语含义。Shouldyoufindinterestinanyoftheitemsinourcatalogue,pleasedonothesitatetosendenqui
17、ries.如对目录中的任何项目感兴趣,请径直寄来询盘。“enquiry”作为普通词汇,意为“询问、打听、调查、查问”。但在商务信函中,指“询盘”。其“询盘”就是“enquiry”在商务信函中的术语对等译语。它在任何时候、任何国家、其译语都是固定不变的,具有国际通用性。商务术语中普遍存在一词多义的现象第28页/共100页(二)深层次语言障碍汉语有三千多年的发展史,且词源错综复杂,其词义的隐含义之丰富自不待言。词的概念意义一般说来是各民族共通的逻辑范畴,不因文化不同而有差异,义项基本固定,属于封闭系统,而隐含意义却随着民族不同具有不同的文化内涵,往往能影响到词语选用是否得体的问题。“洛阳亲友如相问
18、,一片冰心在玉壶。”英国的汉学家老翟理斯Giles在中国文学菁华录中译作:Tellthem,“anicyheartinvaseofjade.”直译为汉语即是:告诉他们,“一颗冰冷的心在玉石的瓶子里。”Likeapieceoficeinacrystalvessel.Forevealoofandpureremainsmyheart第29页/共100页三、高语境和低语境语境说话时的客观因素;受话者能够直接联想到的各种成分或因素;语言与意义的关系。霍尔将语境分为两个部分HC LC 高语境【highcontext】低语境【lowcontext】第30页/共100页高语境与低语境HC典型:日本 中国 朝鲜
19、等 意义没有包含在话语当中依赖和熟悉非语言交流传达方式:手势、空间、沉默等特点:含蓄、隐晦、间接产生的原因:同质性高【以中国为例】高语境导向下的认识第31页/共100页高语境与低语境LC典型:美国 德国 瑞士意义直接包含在言语中。依赖于语言交流。特点:直接、坦率产生的原因:同质性低【以美国为例】低语境导向下的认识第32页/共100页高语境文化日本文化中国文化朝鲜文化非裔美国文化土著美国文化阿拉伯文化希腊文化 拉丁文化 意大利文化 英国文化 法国文化 美国文化 斯堪的纳维亚文化 德国文化 德裔瑞士文化 低语境文化第33页/共100页“有着伟大而复杂文化的中国处在天平的高语境一方”“美国文化美国文
20、化 只是偏向天平较低的一方。只是偏向天平较低的一方。”第34页/共100页由高语境和低语境引起的中美文化交流差异M.W.Lustig和J.Koester曾把HC和LC文化及交际的特点概括为:H C LC内隐,含蓄 外显,明了暗码信息 明码信息 较多的非言语编码 较多的言语编码 反应很少外露 反应外露(圈)内(圈)外有别 (圈)内(圈)外灵活 人际关系紧密 人际关系不密时间处理高度灵活 时间高度组织化第35页/共100页获取信息的渠道中国偏好人际间的信息来源中国留学生在美国美国偏好客观来源的信息美国留学生在中国第36页/共100页口语:交际方式中国间接(indirect)对场景的依赖,对方的地位
21、身份的考虑委婉的批评美国直接(direct)注重话语的信息量令人抓狂的客套话“吃了吗?”第37页/共100页成功交际的责任所属中国听话者主导“听话听音”美国说话者主导追求更全面清晰的理解第38页/共100页书面语:Linell Davis 注意到的中西写作在主旨表达、语言、结构的差异ChinesewritingWesternwritingMainidea:readerinfersthewritersintentionmainideaisstatedatthebeginningLanguage:createanimpressionconveyconcreteinformationSensoryi
22、mageobservablefactsGeneralstatementsspecificstatementsReaderfillsindetailallrelevantdetailsincludedStructure:looselystructuredtightlystructured第39页/共100页US news&world ReportThe sorry legacy of the Founders In1784,fiveyearsbeforehebecamepresidentoftheUnitedStates,GeorgeWashington,52,wasnearlytoothles
23、s.Sohehiredadentisttotransplantnineteethintohisjaw-havingextractedthemfromthemouthsofhisslaves.A.Showtheprimitivemedicalpracticeinthepast.B.DemonstratethecrueltyofslaveryinhisdaysD.Revealsomeunknownaspectofhislife第40页/共100页人际关系的侧重中国与身份、地位相适应的交际策略交际群体内外亲疏分明美国人际关系策略不具有特殊性“一视同仁”第41页/共100页RedlionheadBea
24、ncurdmadebyapock-markedwoman;Husbandandwifeslungslice;Rollingdonkey第42页/共100页BraisedPorkBallsinSoySauceMapoTofuBeefandOxTripeinChiliSauceLdagunr(GlutinousRiceRollswithSweetBeanFlour)第43页/共100页中国菜如今有了官方标准英文译名。如“红烧狮子头”在标准译法中被称为Braisedporkballinbrownsauce,而不能译成Redburnedlionhead(红烧狮子脑袋)。“如果外国客人看到菜单中有狮子的
25、脑袋,一定会向动物保护组织投诉的。”这体现了中西方文化具有趋同性世界文化具有多样性文化在交流中相互借鉴中华文化在竞争中发展第44页/共100页 商务英语(Business English)(Business English)的定义及内涵定义:在商务活动中所使用的英语统称为商务英语。英文全称为English for Business and Economics(EBE),一般简称为Business English。商务活动:范围很广,包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等(课本P1)。定位:商务英语是专门用途英语(English
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化 沟通 中的 语言障碍

限制150内