2023年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合一级口译工资.doc
《2023年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合一级口译工资.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合一级口译工资.doc(31页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合一级口译工资不为失败找借口,要为成功找方法。今天WTT给大家带来了2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料,希望可以帮助到大家,下面WTT就和大家分享,来欣赏一下吧。2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料Mobile Teles: Wireless: The Ne_t Generation挪动通信:无线:下一世代(节选)A new wave of mobile technology is on its way, and will bring drasticchange酝酿中的新一代挪动技术将带来巨变The future is
2、 already arriving, it is just a question of knowing where tolook.On Changshou Road in Shanghai, eagle eyes may spot an odd rectangularobject on top of an office block: it is a collection of 128 miniature antennae.Pedestrians in Manhattan can catch a glimpse of apparatus that looks like avideo camera
3、 on a stand, but jerks around and has a strange, hornlike protrusionwhere the lens should be.It blasts a narrow beam of radio waves at buildings sothey can bounce their way to the receiver.The cus of the University ofSurrey in Guildford, England, is dotted with 44 antennae, which form virtualwireles
4、s cells that follow a device around.将来已然在目,只在于我们放眼何方。上海的长寿路上,目光敏锐的人会发现一座办公楼的楼顶架着奇怪的矩形物体:由128条微型天线组成的设备。在曼哈顿,行人会瞥见摄像头般的装置立在支架上,不但会猛然转动,而且在本应是镜头的位置有奇怪的角状突出。该装置向建筑物发射窄束无线电波,经过反射的电波可以传给接收器。萨里大学(Universityof Surrey)在英格兰吉尔福德(Guildford)的校园内分布着44台天线,形成一套虚拟的无线基站,供手机使用。These antennae are vanguards of a new ge
5、neration of wireless technologies.Although the previous batch, collectively called “fourth generation”, or 4G, isstill being rolled out in many countries, the teles industry has alreadystarted working on the ne_t, 5G.On February 12th AT&;T, Americassecond-largest mobile operator, said it would begin
6、 testing whether prototype 5Gcircuitry works indoors, following similar news in September from Verizon, thenumber one.South Korea wants to have a 5G work up and running when it hoststhe Winter Olympics in 20_; Japan wants the same for the summer games in 2022.When the industry held its annual jambor
7、ee, Mobile World Congress, in Barcelonain February, 5G topped the agenda.这些天线是新一代无线技术的前沿成果。虽然许多国家仍在推广被统称为“第四代”(即4G)的前一代无线技术,但电信业已经迈向下一代技术即5G的研发。2月12日,美国第二大挪动运营商AT&;T表示将试验5G原型电路能否在室内接通。而早在去年9月,美国第一大挪动运营商Verizon也做过类似的实验。韩国希望在20_年主办冬季奥运会时能建成并启用5G网络;日本希望在2022年主办夏季奥运会时实现同样的愿景。2月在无线业界于巴塞罗那召开的年度峰会世界挪动通信大会(
8、MobileWorld Congress)上,5G技术成为首要议题。Mobile teles have e a long way since Martin Cooper of Motorola,inventor of the DynaTAC, the first mercially available handset, demonstratedit in 1973.In the early 20_0s, when 3G technology made web-browsing feasible onmobiles, operators splashed out more than $100 b
9、illion on radio-spectrumlicences, only to find that the technology most had agreed to use was harder toimplement than e_pected.自摩托罗拉的马丁库帕(MartinCooper)在1973年展示其创造的首款商用手机DynaTAC以来,挪动通讯已有长足的开展。21世纪初,3G技术使手机上网成为可能,运营商于是砸出超过千亿美元购入无线电频谱牌照,却发现这项大多数人已同意使用的技术推广起来难于预期。The advent of 5G is likely to bring anot
10、her splurge of investment, just asorders for 4G equipment are peaking.The goal is to be able to offer users noless than the “perception of infinite capacity”, says Rahim Tafazolli, directorof the 5G Innovation Centre at the University of Surrey.Rare will be the devicethat is not wirelessly connected
11、, from self-driving cars and drones to thesensors, industrial machines and household appliances that together constitutethe “inter of things” (IoT).正当4G设备迎来订单顶峰之际,5G的出现很可能激发另一轮投资热潮。目的是至少给用户以“功能无限的印象”,萨里大学5G创新中心主任拉希姆塔法佐利(RahimTafazolli)说。将来,从无人驾驶汽车、无人机到构成“物联网”的一切传感器、工业机械及家用电器,几乎所有设备都能无线联网。It is easy
12、to dismiss all this as “a lot of hype”, in the words of KesterMann of CCS Insight, a research firm.When it es to 5G, much is still up inthe air: not only which band of radio spectrum and which wireless technologieswill be used, but what standards makers of work gear and handsets will haveto ply with
13、.Teles firms have reached consensus only on a set of rough“requirements”.The most important are connection speeds of up to 10 gigabitsper second and response times (“latency”) of below 1 millisecond.视这一切为“炒作”并嗤之以鼻很容易,研究公司CCS Insight的凯斯特曼(KesterMann)说道。提到5G,大都未有定论:不只是利用哪一频段的无线电频谱及哪些无线技术未定,还有网络设备及手机制造
14、商须遵照哪些标准也未确定。电信公司已就一套广泛的“要求”达成共识。最重要的是连接速度最高要到达10Gbps,而且响应时间(“网络延迟”)须低于一毫秒。Yet the momentum is real.South Korea and Japan are front-runners in wiredbroadband, and Olympic games are an opportunity to show the world that theyintend also to stay ahead in wireless, even if that may mean having to upgrad
15、etheir 5G works to ply with a global standard once it is agreed.AT&;Tand Verizon both invested early in 4G, and would like to lead again with 5G.Themarket for work equipment has peaked, as recent results from Ericsson andNokia show, so the makers also need a new generation of products and new groups
16、of customers.然而,势头已然成真。韩国和日本是有线宽带建立的领跑国家,举办奥运会是一个时机,向世界展现它们也想要领跑无线领域,即便这意味着在全球标准议定出台后它们可能必须晋级其5G网络以符合标准要求。AT&;T及Verizon均在早期率先投资4G,如今同样希望在5G上再度领先。正如爱立信和诺基亚最近业绩所显示的那样,网络设备市场已经饱和,因此制造商也需要新一代产品及新的客户群。On the demand side, too, pressure is mounting for better wirelessinfrastructure.The rapid growth in data
17、 traffic will continue for theforeseeable future, says Sundeep Rangan of NYU Wireless, a department of NewYork University.According to one estimate, works need to be ready for a1,000-fold increase in data volumes in the first half of the 2022s.And theradio spectrum used by 4G, which mostly sits belo
18、w 3 gigahertz, is running out,and thus getting more e_pensive.An auction in America last year raked in $45billion.需求方面也一样,改善无线根底设施的呼声日益迫切。纽约大学无线研究中心(NYU Wireless)的森迪普兰根(SundeepRangan)表示,在可预见的将来,数据流量将继续快速增长。据估计,在本世纪20年代的前五年,网络需要准备好迎接上千倍的数据量增长。而4G所用的无线电频段(大多低于3GHz)已逐渐稀缺,且愈加昂贵,去年美国一次竞拍便卖得450亿美元。But the
19、 path to a 5G wireless paradise will not be smooth.It is not only theusual teles suspects who will want a say in this mother of all works.Media panies will want priority to be given to generous bandwidth, so theycan stream films with ever higher resolution.Most IoT firms will not need muchbandwidth,
20、 but will want their sensors to run on one set of batteries for years so they will want the 5G standard to put a premium on low power consumption.Online-gaming firms will worry about latency: players will plain if it is toohigh.但通往5G无线天堂的道路不会一帆风顺。对这一“万网之”,争取话事权的不单是惯常那些电信企业。媒体公司希望优先获得更高的带宽,以便其以更高分辨率在
21、线播放影片。大局部物联网企业不需要太大的带宽,而是想自己的传感器能靠一组电池续航数年,所以它们会希望5G标准重视低功耗。网游公司会担忧网络延迟的问题:假设延迟过久,玩家会抱怨。The most important set of new actors, however, are information-technologyfirms.The likes of Apple, IBM and Samsung have a big interest not only inselling more smartphones and other mobile devices, but also in IoT
22、, which istipped to generate the ne_t big wave of revenues for them and other panies.Google, which already operates high-speed fibre-optic works in severalAmerican cities and may be tempted to build a wireless one, has shown aninterest in 5G.In 20_ it bought Alpental Technologies, a startup which wa
23、sdeveloping a cheap, high-speed munications service using e_tremely high radiofrequencies, known as “millimetre wave” (mmWave), the spectrum bands above 3gigahertz where most of 5G is e_pected to live.然而,最重要的新登场者是信息技术公司。苹果、IBM、三星这类企业不但关心卖出更多的智能手机及其他挪动设备,对于物联网这据称将为其带来下一波收入巨浪的领域,他们也饶有兴致。谷歌已在美国多个城市运营高速
24、光纤网络业务,而且可能有意打造无线网络,目前该公司已对5G表示兴趣。20_年,谷歌收买了创业公司AlpentalTechnologies,该公司当时正在研发通过极高频无线电提供廉价而高速的通讯效劳,即所谓的“毫米波”(mmWave,频段高于3GHz,也是5G预期主要使用的频段)。To satisfy all these actors will not be easy, predicts Ulf Ewaldsson,Ericssons chief technology officer.Questions over spectrum may be the easiestto solve, in p
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 翻译 资格考试 catti 一级 笔译 材料 整合 口译 工资
限制150内