与顾章书文言文翻译与顾章书文言文答案.doc
《与顾章书文言文翻译与顾章书文言文答案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《与顾章书文言文翻译与顾章书文言文答案.doc(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、与顾章书文言文翻译与顾章书文言文答案与顾章书描写故土山水赏心悦目的情韵和灵趣,表现作者回归自然的欢愉和对自由人生的积极追求,同时也反映他对人世的退避。以下是WTT带来与顾章书文言文翻译的相关内容,希望对你有帮助。与顾章书南北朝:吴均仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!译文我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。很多峭壁与云霞争高低,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的潭水
2、;蝉鸣鹤叫,水声清越,猿猴啼叫,和谐动听的声音互相混杂,腔调悠长有音韵之美。我既然向来推崇隐居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜欢,岂是虚言啊。注释去月:上月。谢病:因病而自请退职。谢:告。仆:自己的简称薜萝:一种山中生长的藤本植物。屈原楚辞九歌山鬼:“假设有人兮山之阿,被p薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。 还觅薜萝,意思是正准备隐居。梅溪:山名,在今浙江安吉境内。森壁争霞:众多峭壁和云霞比上下。 森:众多的样子。 壁:险峻的山崖。 霞:早晚的彩云。孤峰限日:孤特屹立的顶峰遮断了阳光。 限:阻,这里指遮断。幽岫:幽深的山穴
3、。蓄:包含。翠:绿水。唳:鹤啼叫。啼:猿鸣叫。英英:同“嘤嘤”,象声词,形容虫鸟动物的鸣叫,也形容声音和谐动听。绵绵:连绵不绝的样子,形容腔调悠长。韵:和声。素:向来,一向。重:重视,这里是向往的意思。幽居:隐居。遂:就葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。 富:多,充裕。 偏:特别。饶:丰富。 竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的食物。菊花,竹实都是隐士的食物。山谷所资,于斯已办:山谷中隐居生活的必需品,这里都已具备。 资:出产的东西,提供。 所资:所需的东西。斯:这。办,具备。仁智之乐:佳山秀水为仁人智士所喜欢。论语雍
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 顾章书 文言文 翻译 答案
限制150内