《中医英语翻译》PPT课件.ppt
《《中医英语翻译》PPT课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《中医英语翻译》PPT课件.ppt(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 科技英语翻译之科技英语翻译之中医英语翻译中医英语翻译1.1.中医药英译方法的标准中医药英译方法的标准2.2.中医药英译标准方法示例中医药英译标准方法示例 3.3.翻译实例翻译实例中医中医药英英译的方法的方法1.中医药英译的方法的标准1.1 中医药英译标准的原则1.2 中医药英译标准的分类GoGo1.1 中医药英译标准的原则能用现代西医的对应英语单词或词组就不要另用其他的翻译方法,不必强求“形似”与“神似”两全;要制定一个学科的标准要制定一个学科的标准,首先要制定原则。首先要制定原则。尽量少用汉语拼音,能用意译的就不用汉语拼音。对基础理论名词术语、四字句词语尽可能用信息密度高的构词方法,简约、
2、精炼,具有良好的回译性,避免使用解释性翻译;1.2 中医药英译标准的分类原单词类原单词类;词缀加词根类词缀加词根类;汉语拼音类汉语拼音类;汉语拼音加单词类汉语拼音加单词类;词缀或词根用联字符号词缀或词根用联字符号“-”-”联结类联结类;汉语拼音英语化类汉语拼音英语化类;用大写字母缩用大写字母缩写类。写类。Back2.中医药英译标准方法示例2.1 对等翻译法2.2 创词翻译法2.3 汉语拼音翻译法2.4 综合翻译法Back2.1 对等翻译法生理解剖术语生理解剖术语:“心”heart “肺”lung “脾”spleen“肝”liver “胆”gall “胃”stomach病因病机术语病因病机术语伤
3、风,感冒cold 病邪,疾病disease症,症状symptom 征,体征sign虚asthenia 发热fever证候,综合征syndrome疾病名称术语疾病名称术语头痛headache 咳嗽cough肺痨,结核病,肺结核tuberculosis风湿病rheumatism2.2 创词翻译法此法有的叫做“创造新词法”、“仿造法”、“词素仿造法”、“词素层翻译法”四诊四诊望inspection闻auscultation问interrogation切pulsepalpation八纲八纲阴yin阳yang表exterior里interior虚asthenia实sthenia寒cold热heat2.2
4、 创词翻译法辨辨证syndro-differentiationsyndromesyndro-differentiation辨辨证论治治pathotheragnomypathos病、难受)”、therapy治疗、疗法-gnomy方法、技术、知识2.3 汉语拼音翻译法此法在中医药英译中是必不可少的,许多学者都有共识。但应尽可能减少到最低限度。根据上述原则,能用意译(不是指解释性翻译)的就不用汉语拼音。目前,国际上公认的有“阴阳”和针灸学中的腧穴名称,而且已经在逐渐形成习惯。中药方剂名称中药方剂名称桂枝汤guizhidecoction桑菊饮sangjupotion银翘散yinqiaopowder六味
5、地黄丸liuweidihuangpill2.3 汉语拼音翻译法“阴阳”这个中医学术语中的核心词,使用频率极高滋阴潜阳reyinanddeyang扶阳抑阴reyanganddeyin滋肝阴reyin(ing)theliver潜肝阳deyang(ing)theliver肺阴虚pulmoyinpenia心阳虚cardioyangpenia脾肾阳虚splenonephroyangpenia阴血亏虚yindepletemia动词化动词化这种方法实际上包括了“音意法”、“形意法”、“转化法”等少见少用术语的翻译方法。音意法2.4综合翻译法正气competence邪气pathogen音意法手太阴肺经chir
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中医英语翻译 中医 英语翻译 PPT 课件
限制150内