《英语专业论文答辩ppt.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业论文答辩ppt.ppt(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、论标识语的英汉翻译On the translation of Public Signs英语10904班 饶清欢 学号:200904344指导老师:桑俊 By Laura RaoThesis Structure By Laura RaoIntucduction Literature ReviewOverview of Public SignsThe Skopos TheoryTranslation ErrorsStrategiesConclusionTheGeneralIntroductionofPublicSigns By Laura Rao Public Signs Definition F
2、eaturesFunctionsClassificationsConcise ConventionalConsistent ConspicuousConvenientdirecting promptingrestricting compellingThe Skopos Theory By Laura RaoSkopos is a Greek word for“purpose”The Three RulesThe skopos ruleThe coherence ruleThe fidedity rulethe top-ranking ruleThats the end justifies th
3、e means”source texttarget textA translation,in some senses,should be acceptable by the receivers and be coherent with the receivers situation.inter-culturally,be coherent withThe Translation Errors on C-E Public SignsnThe pragmatic translation errorsn The pragmatic translation errors caused by dicti
4、onn Word-for-word translationn Commands rather than requestsnThe linguistic translation errorsnSpelling errorsnGrammatical problemsnLexical errorsnWord RedundancynThe cultural translation errorsnIgnorance of cultural differencesnCultural misunderstanding By Laura RaoThe Strategies for the translatio
5、n of Public Signs By Laura RaoStrategiesFollowing international standardTranslating from the oppositeIncreasing translators responsibility and competanceBeing concise and briefNo translationAdded explanationOmissionTransliterationfor cultural translation errorsfor linguistic translation errorsfor pr
6、agmatic translation errorsExample 1 By Laura RaoThe strategy responding to pragmatic translation errorsFollowing the international standardNo Littering 勿扔瓜果皮核(勿扔垃圾/勿乱扔烟头)Keep off the Grass 勿踏草地 爱护绿地,请勿入内 小草微微笑,请您走便道 护一片绿叶,献一份爱心 小草正在休息,请勿打扰 小草青青,足下留情Example 2 By Laura RaoThe strategy responding to li
7、nguistic translation errorsBeing concise and brief创一流服务,迎四海嘉宾。Original Version:Welcoming our honored guests from all over the world with the first class service.Translation Version:First class service to all guests.Example3 By Laura RaoThe strategies responding to cultural translation errorsOmissionEx.3孙武(约前506年左右)字子卿,齐国人“春秋末期兵家”著有孙子兵法,为古代中国最杰出的兵书,影响于后代及全世界。Sun Wu,military scientist,was active around 506 B.C.in the late Spring&Autumn,whose works includes Suns Art of War.By Laura RaoThank you!
限制150内