(可行性报告商业计划书)中英合作水资源需求管理项目.doc
《(可行性报告商业计划书)中英合作水资源需求管理项目.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(可行性报告商业计划书)中英合作水资源需求管理项目.doc(146页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、UK/China Water Resources Demand Management Assistance Project中英合作水资源需求管理项目WRDMAP Glossary of Terms : Chinese and English术语汇编(中英对照)(初版)Water Resources Demand Management Assistance Project水资源需求管理援助项目WRDMAP Glossary of Terms : Chinese and English术语汇编(中英对照)“Acquire new knowledge whilst thinking over the
2、 old, and you maybecome a teacher of others.”Confucius“温故而知新,可以为师矣”孔子Preface前 言本术语表是水资源需求管理项目术语表的初级版本,是在水资源需求管理项目中汇编而成,该项目是由英国国际发展部出资、水利部负责实施的双边合作项目。在水行业发展项目初期就开始编写术语表,随后在水资源需求管理援助项目(WRDMAP)启动之前进一步对术语表进行了修订和更新。WRDMAP项目决定将目前版本的术语表印刷成册,尽管专家们指出它还存在诸多不足之处。在项目起始阶段对术语表尽可能地进行了修正。WRDMAP项目计划在2006年底重新印制术语表,在第
3、二版中将纳入来自相关各方的修改意见和建议。This draft/preliminary version of the Water Resources Demand Management Project Glossary has been assembled under the Water Resources Demand Management Project funded by DFID and carried out by MWR. The Glossary was started during the earlier Water Sector Development Project and
4、 was subsequently further developed during the period prior to the commencement of WRDMAP. It has been decided to print this version despite the fact that WRDMAP experts have identified many shortcomings in the document. These have been corrected to the extent possible during the Inception Phase of
5、the Project. However, it is intended to reprint an improved second edition at the end of 2006 incorporating comments and modifications, suggestions received.本术语表的编写目的是为项目人员提供水资源管理方面的常用术语、短语以及技术、机构缩略语,以便促进项目中方人员与国际专家之间的相互理解和交流沟通。在因学科、机构或地理区域的不同而常常导致术语的翻译出现很大差别的情况下,本术语表将尤其有助于口、笔译人员在翻译工作中使用更加统一的中英术语。Th
6、e purpose of this document is to provide in English and Chinese commonly used water resources management terms and phrases and technical and agency abbreviations for the benefit of facilitating better understanding and communication amongst and between Chinese counterparts and international personne
7、l working on the Project. This document is intended to be particularly useful in assisting interpreters and translators in carrying out their important role by using more uniform terminology in both languages where often terms can be interpreted or translated very differently depending upon discipli
8、ne, agency, or geographic area. 本术语表不是开创性的,不是不可更改的,也不是一本水资源管理术语词典。给予“定义”的目的是按照词典编纂惯例为常用术语或短语提供一种“描述性”的解释。本术语表并不是根据传统词典的“规定性”解释方式精确定义的。为此,对于一些术语和短语,对其在其他学科、机构或地理区域可能常见的用法或者替换词进行了解释。同时,还应当指出的是不是所有的英文术语都按照字母顺序排列,为了方便起见,有的术语排列在近似词或者与主题相关的词后面。This document is neither the seminal nor definitive glossary n
9、or dictionary of water management terms and phrases. The objective of the “definition” is to provide a “descriptive” explanation of the term or phrase based on lexicographical practice of current usage. It is not a glossary of precise definitions based on traditional dictionary practice of “prescrip
10、tive” explanation. For this reason, with some terms and phases, there is an explanation of its application or alternative words that may be commonly encountered in other disciplines, agencies or geographic areas. It should also be noted that not all entries are in alphabetical order but sometimes mo
11、re conveniently located next to similar words or subject matter issues.虽然本术语表的现有内容在很多方面都需要“审视”,勿庸置疑,还可以将更多的词语和短语添加到术语表中,并对所提供的定义进行修改。如果您对术语表有任何的意见和建议,包括添加和删除术语、修改定义、解释和译文、调整格式和版面等等,请通过电子邮件发送给WRDMAP项目的管理助理王玥女士(wangyue)。There are undoubtedly many more terms and phrases that can be added and/or variati
12、ons to the definitions provided whilst the existing contents needs attention in many areas. It is requested that any reader who may have comments or contributions to the contents adding, deleting or correcting definitions and explanations, translations, or format, please send your comments to the WR
13、DMAP Project Management Assistant Wang Yue wangyue. Advisory Team Leader, ATL, Beijing, January 2006.咨询专家组长(ATL)2006年1月于北京English 英文Definition 定义pin- yin 拼音Chinese 中文Definition 定义abstractRemove or withdraw water from any source, either temporarily or permanentlyqu shui取水临时性或永久性地将水从任何水源移走。abstraction
14、 feePayment to a government agency, e.g. water resource department, for the right to abstract waterqu shui fei取水费为取水的权利向政府部门(例如水利部门)交纳的费用。discharge feePayment to a government agency, e.g. environment department, for the right to discharge wastewaterpai wu fei排污费为排放污水的权利向政府部门(例如环境部门)交纳的费用。feePayment
15、to government or a government agency for the right to use water, e.g. abstract water or discharge wastewater, or for the costs of issue and administration of permits or licensesFei费为用水(例如取水或者排放污水)的权利或者用水许可证或执照的发放和管理成本向政府或者政府部门交纳的费用。chargePrice of water supply or wastewater discharge payable to the g
16、overnment agency or other company providing the serviceshou fei,shui fei水费,收费 应当向政府机构或者其它提供服务的公司支付的供水或者污水排放价格。abstraction licenseThe authorization granted by a water agency or other regulatory authority to allow the abstraction of water from a water sourcequ shui xu ke取水许可由水利机构或者其它管理部门所发放的允许从某个水源取水的
17、授权证书。accountabilityBeing answerable to a person or organization to ensure that tasks are carried out in accordance with specific instructions or legislation. This term is generally used when the accountable person or organization may delegate the actual execution of the tasks to another person or or
18、ganization. Compare with responsibility.wen ze, wen ze zhi问责,问责制对某个人或者组织负责,以保证按照具体的指令或者法规的要求开展工作。本术语通常用于应当承担责任的个人或者组织可以将工作的具体开展托付给另一个人或者组织的情况。比较责任。action planQualitative description of a set of actions to be taken in order to achieve one or more objectives. Often prepared as inspiration for formulat
19、ion and planning of more specific programmes or projects.xing dong ji hua行动计划对旨在实现一个或者多个目标的一系列行动所做的定性说明。常常是为制订、筹划比较具体的计划或者项目提依据而准备的。leakage detectionMethods to identify water losses from distribution networks, fittings and household appliances, e.g. field inspections, analysis of night flows and wat
20、er pressure, using geophones or listening sticks shen lou jian ce 渗漏检测检查配水管网、设备和家庭器具水的流失的方法,例如进行现场检查,分析夜间流量和水压,利用地音探听器或者听音棒探听。leakage controlSystematic program to minimize leakage from water distribution networks by use of appropriate materials, pressure tests of new piping, leakage detection campai
21、gns, maintenance and repairshen lou kong zhi 渗漏控制最大限度地减少配水管网渗漏的系统性计划,包括使用适当的材料,对新管线进行压力试验,开展渗漏检测运动,进行维护和修理等。agencyAny department, statutory authority, commission or similar organization established by legislation and/or subject to government controlji gou, ji guan, bu men机构,机关,部门依法成立并且(或者)受政府管辖的任何部门
22、、法定机构、委员会或者类似的组织。allocationProcedures to share available water resources among competing users and uses, including the resulting distribution of watershui fen pei水分配在竞争性用水户与用途之间分配水资源的过程,包括向用户配水。aquatic environmentThe physical, chemical or ecological environment existing within lakes, rivers and othe
23、r water bodiesshui huan jing水环境湖泊、河流及其它水体的物理、化学或者生态环境。aquiferA water-bearing underground formation of permeable rock or sediment able to hold, transmit and release significant quantities of waterhan shui ceng, xu shui ceng含水层,蓄水层由渗透性岩石或者泥沙组成的能够储存、传输和释放较多水量的地层。groundwater mining Withdrawal of groundw
24、ater in amounts that exceeds the average rate of recharge of the aquiferdi xia shui kai cai地下水开采地下水开采量超过了含水层的平均补给速度。assimilative capacityThe capacity of a water body to receive wastewater or toxic materials without detrimental effects and without damage to the aquatic environment or humans who consu
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 可行性报告 商业 计划书 合作 水资源 需求 管理 项目
限制150内