计算机辅助翻译实训报告格式.pdf





《计算机辅助翻译实训报告格式.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计算机辅助翻译实训报告格式.pdf(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、南昌 计算机辅助翻译实训 报告 语言技能训练 计算机辅助翻译实训 外国语学院 翻译 2014 级一班 孙力杰 2014100332 南昌工程学院校内 肖永贺、邹斯彧 实习起止时间:2015 年 12 月 7 日至 2015 年 12 月 13 日、实习时间.二、实习地点.三、实习目的.四、实习情况简介.五、实习内容.六、实习小结或体会 七、部门主管.八、参考文献.九、指导教师评阅.、实习时间 实训开始于2015年12月7日截止于2015年12月13日。二、实习地点 实习地点分为校内与校外两部分:校内实习地点是教育技术楼 A304教室(翻译工作坊)、A302教室(会议室);校外的实习地点是南昌市
2、八大山人纪念馆旅游景区。三、实习目的 1.掌握,熟悉目前市面上比较普遍的计算机辅助翻译软件以及了解其基本情况 2在实践中,通过进行与计算机辅助翻译相关的活动以及翻译任务,使学生进一步了解 计算机翻译的基本操作与原理。熟悉翻译软件的使用,学习将来作为翻译人员所必需 的基本的计算机辅助翻译工具操作技能;3在模拟实战的训练中,让学生对自己的翻译水平有清晰的认识,从而提高学生在实际 翻译工作中所需要利用各种计算机翻译软件进行翻译的能力。四、实习情况简介 在我们学校外国语学院的组织下,我们班计划在为期一周的时间(2015年12月7 日至2015年12月13日)内,展开计算机辅助翻译实践活动在这段期间,学
3、院在教 育技术楼提供了两个教室 A304教室及A302教室,便于我们进行了综合技能实训。个是翻译工作坊,是我们翻译工作所需要的教室,另一个是会议室,用于大家交流翻 译过程中遇到的困难与收获的体会。实训工作内容为学习利用计算机进行辅助翻译,熟悉目前市场上比较通用的计算机辅助翻译软件,掌握供成为现代译员所需的基本计 算机辅助翻译工具操作技能。并且班级要分成若干个小组,以小组为单位,翻译 5000 字以上的材料,材料的内容为江西省内高校门户网站上的校园介绍信息。在任务顺利 完成之后,我们收获了很多。现总结如下:在实践活动时间开始前,我们就按照学号分好了小组,一组六个人另外五人是杨树,高巧文,邓海燕,
4、刘婷,王莹。12月7日上午,我们就一起约定好到电子阅览室利用 网络收集选定好的高校信息,我们组选的是隔壁学校江西师范大学。收集完信息后,我们就去教育技术楼A302教室学习了基本的计算机辅助翻译软件的操作;并且开始着 手翻译自己的材料。12月9日,我们小组的翻译工作已经快进入尾声了,下午,我们在教技楼 A304教 室以PPT的形式向同学们分享了我们在翻译工作中遇到的困难以及我们 是怎么处理的。接下来的时间,我们都用于改善译文质量,校稿,直到 12月13号,终于是顺利完 成了翻译任务。五、实习内容 岗位工作职责:在翻译任务期间,我们小组做好了明确的分工。我和杨树,高巧文,邓 海燕四人主要负责翻译,
5、而王莹,刘婷两位同学则负责 PPT的制作及后期校稿工作。翻译过程中,我们小组的每个人都做到了努力配合,及时相互沟通,一起解决面对的难 题。尤其是专业术语统一方面,我们更是要保证每个人都是一致的,每个词,每个术语,我 们都尽力找出最能符合原文意思的英文对应词。我们还多次确定时间进行了面对面的讨论,探究。确保使译文的质量更咼。工作纪律要求;既然是小组的一分子,就应该积极配合组员之间的合作,不特立独行,我 行我素,服从小组决定的安排。从事工作特点:在翻译过程中,由于我此次翻译主要负责是江西师范大学的门户网站的 校园简介翻译,看上去很简单,只是翻译一些介绍知识,其实而这项工作要做好并不容易。我不但要做
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 计算机辅助 翻译 报告 格式

限制150内