新视野大学英语第三版第四册汉译英.pdf
《新视野大学英语第三版第四册汉译英.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第三版第四册汉译英.pdf(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 新视野大学英语第三版第四册汉译英 典小说的高峰。书中的许多人物和场景在中国家喻户晓,并且已经深深地影响了整个民族的 思想观念和价值取向。四本著作在中国古代民俗、封建制度、社会生活等多个领域皆有巨大 的研究价值,是中国乃至全人类的宝贵文化遗产。The four great classic Chinese novels are Romance of the Three Kingdoms,Outlaws of the Marsh,Journey to the West and A Dream of Red Mansions.All the four novels were written duri
2、ng the period from the late Yuan and early Ming dynasties to the Qing Dynasty.They all reflect various aspects of ancient China,including political and military strife,social conflicts and cultural beliefs.The four novels are of supreme artistic standards,representing the peak of Chinas classic nove
3、ls.Lots of the characters and scenes in the books are well-known in China and have exerted profound influences on the ideology and values of the entire nation.Highly valuable for the research of Chinas ancient customs,feudal system,and social life,the four classic novels are precious cultural relics
4、 of China as well as the human society as a whole.Unit3 近年来,随着互联网技术的迅猛发展,互联网经济已成为一个热门话题。以蓬勃发展的 电子商务为代表的互联网经济已成为经济发展的重要引擎。我国政府高度重视发展互联网经 济,提出了“互联网+”的概念,以推动互联网与医疗、交通、教育、金融、公共服务等领 域的结合。这将为互联网经济的发展提供极大的发展潜力和更广阔的发展空间。随着“互联 网+”战略的深入实施,互联网必将与更多传统行业进一步融合,助力打造“中国经济升级 版”。In recent years,with the rapid develop
5、ment of Internet technology,the Internet economy has become a hot issue.As represented by the promising E-commerce,the Internet economy has become a strong driving force for the economic development.Our government attaches great importance to developing the Internet economy and proposes the concept
6、of Internet Plus,aiming to integrate Internet with other industries,such as health care,transportation,education,finance,and public service.This will create great potential and broad prospects for the development of the Internet economy.With the implementation of the Internet Plus strategy,the Inter
7、net is certain to be integrated with more traditional industries and help build the upgraded version of the Chinese economy.Unit4 苏州园林是中国古典园林最杰出的代表,大部分为私家所有。苏州园林始于春秋,兴于 宋元,盛于明清。清末苏州已有各色园林 170 余处,为其赢得了园林之城的称号。现保存 完好的园林有 60 多处,对外开放的有十余处。其中沧浪亭、狮子林、拙政园和留园分别代 表着宋、元、明、清四个朝代的艺术风格,被称为苏州四大名园。苏州园林宅园合一,可 赏,可游,
8、可居,其建筑规制反映了中国古代江南民间的生活方式和礼仪习俗。苏州园林不 仅是历史文化的产物,同时也是中国传统思想文化的载体。1997 年,苏州园林被联合国教 科文组织列入世界遗产名录。Suzhou gardens are the most outstanding representatives of classical Chinese gardens.Most of them were privately-owned.The gardens first appeared in the Spring and Autumn Period,developed in the Song and Yuan
9、 dynasties,and flourished in the Ming and Qing dynasties.By the late Qing Dynasty,Suzhou had got as many as over 170 gardens of diverse styles,winning it the name The City of Gardens.Now,over 60 gardens are kept in good condition,of which more than 10 are open to the public.The Surging Wave Pavilion
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 第三 第四 册汉译英
限制150内