商务翻译实习日记(四篇).docx
《商务翻译实习日记(四篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务翻译实习日记(四篇).docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务翻译实习日记(四篇)实习可以增加自己找工作的竞争优势,实习也是一种工作经验和阅历,当别人面试问你有没有工作阅历时,绝大部分刚毕业的高校生都是没有工作阅历的,但是实习就是你的工作阅历和经验,所以实习会在找工作时有很大的竞争优势。以下是整理的商务翻译实习日记(四篇),欢迎阅读! 篇一内容:实习教化(实习的目的、意义及要求)为了切实提高我们的翻译实力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟识与驾驭程度,以及加强理论与实践相结合的实力,学校为我们供应了长达8周的翻译实习的机会。通过这次翻译实习,我想我们肯定可以提高运用所学翻译学问的实力。同时,在翻译过程中遇到的问题也会提高我们解决问题的实力。翻译是一门
2、综合性较强的学科,想要达到较志向的翻译结果,必需自己查阅大量资料,阅读大量信息,尽可能扩展自己的学问面。我很期盼这次实习,因为我想我肯定会学到许多不同方面的学问,提高自己自觉查询资料的实力。我已经为这次翻译实践做好打算!篇二内容:确定翻译文本(选材缘由、文体特点)在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一样性,而且术语会更丰富一些。遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。我们小组也不例外,已经打算好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺当完成实习。首先,我们小组要
3、做的第一件事就是要确定翻译文本。经过了一番小探讨和一段小插曲后,我们确定选择MediaNow作为英翻中的内容,商务礼仪作为中翻英的材料。今日我们在图书馆查阅资料的时候,发觉可以翻译的东西许多,其实这些都可以作为我们平常自学的材料。依据规定,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必需保证Native,拿到MediaNow这本书的时候,我们四个人对此都很感爱好。我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发觉这本由清华高校出版社于2023年出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。最终,我们小组确定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新奇,也有我们想了解的信息
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 翻译 实习 日记
限制150内