公输文言文翻译及注释.docx
《公输文言文翻译及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《公输文言文翻译及注释.docx(15页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、公输文言文翻译及注释公输文言文翻译及注释公输文言文原文公输作者:墨者 出处:墨子公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而缺乏于民,杀所缺乏,而争全部余,不行谓智。宋无罪而攻之,不行谓仁。知而不争,不行谓忠。争而不得,不行谓强。义不杀少而杀众,不行谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,乎不已乎(2)?”公输盘曰:“不行,吾既已言之王矣。”子
2、墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。”子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩(3),邻有敝舆,而欲窃之;舍其秀丽,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为全国富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、楠、豫章,宋无长木,此犹秀丽之与短褐也。臣以三事之攻宋也,为与此同类。臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!尽管,公输盘为我为云梯,必取宋。”所以见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子
3、九距之(4)。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余(5)。公输盘诎(6),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣,杀臣,宋莫能守,可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。”子墨子归,过宋。天雨,庇其闾中,守闾者不内也(7)。故曰:“治于神者,世人不知其功;争于明者,世人知之。”公输文言文注释词句注释1.公输盘:鲁国人,公输是姓,盘是名,也写做“公输班”。能造奇巧的器械,有人说他便是鲁班。2.云梯:古代战役中攻城用的器械,因其高而称为云梯
4、。3. 将以攻宋:预备用来攻击宋国。以,用来。将,预备。4.子墨子:指墨翟(此字念“d,;姓中念作“zhi)。前一个“子”是夫子(即先生、老师)的意思,学生对墨子的敬称。后一个是其时对男人的称号。5.闻之:闻,传闻。之,代指攻宋这件事。6.起于鲁:起,动身,动身。于,从。7.而:表顺承。8.至于郢:至于,抵达。郢,春秋战国时楚国国都,在今日的湖北江陵。9.夫子:先生,古代对男人的敬称,这里是公输盘对墨子的敬称。10.何命焉为:有什么见教呢?命,教训,劝诫。焉为,两个字都是表达疑问口气的句末助词。11.侮:欺压。12.臣:墨子的自我谦称(秦汉曾经对一般人也可自称“臣”)。13.愿借子杀之:期望凭
5、仗你的力气去杀了他。愿,期望。借,凭仗,依托。14.说:通“悦”,欢乐,开心。15.请献十金:请答应我赠给(你)十金(作为杀人的酬)。请,和下文“请说之”的“请”,大致相当于现在的“请答应我”。金:量词,先秦以二十两(银子)为一金。16.义:据守道义。17.固:坚决,历来。18.再拜:先后拜两次,标明慎重的礼节。再:第2次。19.请说之:请答应我阐明这件事。说:阐明。之:代词,代墨子下面要说的话。20.吾从北方闻子为梯:我在北方传闻您制作了云梯。为:做,造。21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提宾标记。22.荆国有余于地而缺乏于民:荆国有的是土地而没有满意的公民。荆国:楚国的别称。有
6、余于地:在土当地面有多。于:在方面。23.杀所缺乏而争全部余:丢失缺乏的而抢夺有余的,意思是献身大众的生命去抢夺土地。而,表转机,却。24.不行谓智:不行以说是聪慧。25.仁:对人亲善,和谐。26.知而不争(zhng):知道这道理却不对楚王进行劝谏。27.不得:不能到达意图。28.知类:理解类推的道理。类:对事物作类比然后理解它的事理。29.服:服气。30.然胡不已乎:但是为什么不中止(攻击宋国的方案)呢? 然:但是。胡:为什么。已:中止。31.胡不见我于王:为什么不向楚王引见我呢?见:引见。于王:状语后置语。王:指楚惠王。32.诺:好,标明同意。33.文轩:装修华美的车。文:彩饰。轩:有篷的
7、车。34.敝舆:破车。35.褐:粗布衣服。36.粱肉:好饭好菜。37.何若:什么样的。38.犹.之与.也:犹如.同.比较。固定用法。39.云梦:楚国的大泽,跨长江南北,也包含今日的洞庭湖、洪湖和白鹭湖等湖沼。40.犀:雄性的犀牛。41.兕:雌性的犀牛。42.鼍:鳄鱼。43.鲋鱼:一种像鲫鱼的小鱼。44.文梓:梓树。文理显着细密,所以叫文梓。楩:黄楩木。豫章:樟树。这些都是珍贵的木材。45.长木:剩余的木材。46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。47.善哉:好呀。48.尽管:尽管如此。49.见:召见。50.牒:木片。51.九:标明次数多,古代“三”、“九”常有这种用法。52.机变:奇异的方法。53.
8、距:通“拒”,抵挡。54.尽:完。55.守圉:护卫。圉:通“御”,抵挡。56.诎:通“屈”,意思是理屈,(方法)终点。57.所以:用来的方法。和现代汉语利用来标明因果联系的连词“所以”不同。58.莫:没有谁。59.禽滑厘:人名,魏国人。墨子学生。60.已:现已。61.寇:侵扰。62.虽杀臣,不能绝也:即便杀了我 ,也不能(杀)尽(宋的守御者)。虽:即便。绝:尽。2公输文言文翻译公输盘为楚国造了云梯那种器械,形成后,将用它攻击宋国。墨子传闻了,就从齐国动身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺压我的人,愿凭仗你杀了他。”公输盘不欢乐
9、。墨子说:“我乐意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方传闻你造云梯,将用它攻击宋国。宋国有什么罪呢?楚国有剩余的土地,人口却缺乏。现在献身缺乏的人口,掠取有余的土地,不能以为是才智。宋国没有罪却攻击它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有成果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀戮许多的大众,不行说是正确之辈。”公输盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不撤销进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我现已对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。”墨子见了楚王,说
10、:“现在这里有一个人,抛弃他的富丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却安排去偷;抛弃他的美食佳肴,邻居只需渣滓,却安排去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王答复说:“这人必定患了偷盗病。”墨子说:“楚国的当地,方圆五千里;宋国的当地,方圆五百里,这就象彩车与破车比较。楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充溢其间,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲全国;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就象美食佳肴与渣滓比较。楚国有巨松、梓树、楠、樟等珍贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象富丽的丝织品与粗布短衣比较。从这三方面的工作看,我以为楚国进攻宋国,与有偷盗病的人同一种类型。我以为大王您假定这样做,必定会损害了道义,却不
11、能据有宋国。”楚王说:“好啊!即便这么说,公输盘现已给我造了云梯,必定要攻取宋国。”所以又叫来公输盘碰头。墨子解下腰带,围作一座城的姿态,用小木片作为守备的器械。公输盘九次摆设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。公输盘攻战用的器械用完了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说:“我知道用什么方法抵抗你了,但我不说。”楚王问缘由。墨子答复说:“公输盘的意思,不过是杀了我。杀了我,宋国没有人能防卫了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,现已手持我守御用的器械,在宋国的国都上等候楚国侵扰军呢。即便杀了我,守御的人却是杀不尽的。”楚王说:“好啊!我不攻击宋国了。”墨子从楚国归来,通
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 注释
限制150内