曹刿论战注释鉴赏及译文.docx
《曹刿论战注释鉴赏及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《曹刿论战注释鉴赏及译文.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、曹刿论战注释鉴赏及译文曹刿论争注释鉴赏及译文古诗原文十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其村夫曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何故战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“献身财宝,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。能够一战。战则请从。”(徧 同:遍)公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,志气也。
2、趁热打铁,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”译文翻译鲁庄公十年的春天,齐国戎行攻击咱们鲁国。鲁庄公即将迎战。曹刿请求参见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会策划这件事,你又何须参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能远见卓识。”所以入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭仗什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)摄生的东西,我历来不敢单独专有,必定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能广泛大众,老大众是不会依从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我历来不敢虚报夸张数目,必定对上天说真话。”曹刿说:“小小信誉,不能
3、获得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案子,即便不能逐个明察,但我必定依据实情(合理判决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,能够(凭仗这个条件)打一仗。假如作战,请答应我随从您一同去。”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公即将吩咐伐鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次伐鼓之后。曹刿说:“能够伐鼓进军了。”齐军大北。鲁庄公又要吩咐驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“能够追击了。”所以追击齐军。打了胜仗后,鲁庄公问他制胜的缘由。曹刿回答说:“作战
4、,靠的是士气。榜首次伐鼓能够激昂战士们的士气。第2次伐鼓战士们的士气就开端失落了,第三次伐鼓战士们的士气就耗尽了。他们的士气现已消逝而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的状况是难以估测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹紊乱了,望见他们的旗号倒下了,所以吩咐追击他们。”注释解说曹刿(gu):春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。十年:鲁庄公十年(公元前684年)。齐师:齐国的戎行。齐,在今山东省中部。师,戎行。伐:攻击。我:指鲁国。左传依据鲁史而写,故称鲁国为“我”。公:诸侯的通称,这儿指鲁庄公。肉食者:吃肉的人,指当权者。谋:谋议。间(jin):参与。鄙:
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论战 注释 鉴赏 译文
限制150内