柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的《雨霖铃》.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的《雨霖铃》.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的《雨霖铃》.docx(30页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的雨霖铃下面是我收集的柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的雨霖铃,供大家赏析。柳永雨霖玲的翻译1秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在恋恋不舍的时候,船上的人已催着动身。握着手相互瞧着,满眼泪花,直到最终也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最难过的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别
2、,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也犹如虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同观赏呢?赏析柳永多作慢词,长于铺叙。此词表现作者离京南下时长亭送别的情景。上片纪别,从日暮雨歇,送别都门,设帐饯行,到兰舟摧发,泪眼相对,执手告辞,依次层层描述离别的场面和双方惜别的情态,如同一首带有故事性的剧曲,展示了令人难过惨目的一幕。下片述怀,承“念”字而来,设想别后情景。多情自古伤离别,那堪冷落清秋节。念宵酒酲何处,杨柳岸、晓风残月。上二句点出离别冷落,今宵”二句,乃就上二句意染之”。“今宵酒醒何处”,遥接上片“帐饮”,足见虽然“无绪”却仍借酒浇愁以致沉醉;“杨柳岸、晓风残月”,则集中了一系列极
3、易触动离愁的意象,创建出一个凄清冷落的怀人境界。“此去”以下,以情会景,放笔直写,不嫌重拙,由“今宵”想到“经年”,由“千里烟波”想到“千种风情”,由“无语凝噎”想到“更与何人说”,回环往复又一气贯注地抒写了“相见时难别亦难”的不尽愁思。柳永雨霖玲的翻译2雨霖铃柳永翻译雨霖铃寒蝉凄切宋代:柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景 一作:美景)译文秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对
4、着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在恋恋不舍的时候,船上的人已催着动身。握着手相互瞧着,满眼泪花,直到最终也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最难过的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,相爱的人不在一起,我料想即使遇到好天气、好风景,也犹如虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同观赏呢?人物生平柳永其生卒年未见史籍明载,据今人唐圭璋柳永事迹新证
5、,约生于宋太宗雍熙四年(987),卒于宋仁宗皇祐五年(1053)。崇安(今福建武夷山)人,北宋词人,婉约派最具代表性的人物之一,代表作 雨霖铃八声甘州。原名三变,字景庄。后改名永,字耆卿。排行第七,又称柳七。早年常出入于歌楼舞馆,应科举屡试不中,直至仁宗景祐元年(1034)才中进士。柳永通晓音律,多为教坊乐工、歌妓填写歌词,其词在当时流传甚广。人物籍贯祖籍河东(今属山西),后移居崇安(今属福建)。现今武夷山市上梅乡白水村人。柳永故里柳永于雍熙四年(987)生于京东西路济州任城县,淳化元年(990)至淳化三年(992),柳永父柳宜通判全州,根据宋代官制,不许携带家眷前往。柳宜无奈将妻子与儿子柳永
6、带回福建崇安老家,请其继母也就是柳永的继祖母虞氏代养,直到至道元年(995)才又回到汴京。所以四至九岁时的柳永是在故里崇安度过其童年时代的,此后柳永终身再也没有机会回到崇安。建宁府志中录的那首写在崇安中峰寺的中峰寺诗,就出于童年柳永之手,也可称之为神童了。柳永系崇安五夫里(今福建南平武夷山市上梅乡茶景村)人,那里兴植荷花,柳永家前是一片偌大的白蕖之象,钟灵毓秀之山水,哺育汲乃更塑造了柳永潇洒飘溢的人生情怀和浮世苦短,何来云归的经世之观,故柳永一出家门,便没再回来,那个漂亮的家乡,那蕖白荷只能留在柳永心于四方的纯粹思念中。仕途坎坷柳永由于仕途坎坷、生活潦倒,由追求功名转而厌倦官场,沉溺于旖旎繁华
7、的都市生活,在“倚红偎翠”、“浅斟低唱”中找寻寄予。作为北宋第一个用心作词的词人,柳永是北宋一大词家,在词史上有重要地位。柳永扩大了词境,佳作极多,不仅开拓了词的题材内容,而且写作了大量的慢词,发展了铺叙手法,促进了词的通俗化、口语化,在词史上产生了较大的影响。柳永是景祐进士,官屯田员外郎。为人放荡不羁,终身潦倒。死时靠歌妓捐钱安葬。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情。很多篇章用凄切的曲调唱出了盛世中部分落魄文人的苦痛,真实感人。柳永是北宋前期最有成就的词家,著有乐章集。柳永的父亲(柳宜)、叔叔(柳宣)、哥哥(三接、三复)、儿子(柳涚)、侄子(刘淇)都是进士。柳永本人却仕途坎
8、坷,景祐元年(1034年),才赐进士出身,是时已是年近半百。词作极佳,流传甚广。其作品仅乐章集一卷流传至今。描写羁旅穷愁的,如雨霖铃、八声甘州,以肃穆的看法,唱出不忍的离别,难收的归思,极富感染力。功名表面上看,柳永对功名利禄不无鄙视,很有点叛逆精神。其实这只是悲观之后的牢骚话,骨子里还是忘不了功名,柳永在如鱼水中一方面说“浮名利,拟拚休。是非莫挂心头。”另一方面却又自我劝慰说“富贵岂由人,时会高志须酬”。因此,柳永在科场初次失利后不久,就重整旗鼓,再战科场。仁宗初年的再试,考试成果本已过关,但由于鹤冲天词传到禁中,上达宸听。等到临轩放榜时,仁宗以鹤冲天词为口实,说柳永政治上不合格,就把柳永给
9、黜落了,并批示:“且去浅斟低唱,何要浮名?”(吴曾能改斋漫录卷十六)。再度的失败,柳永真的有些生气了,柳永干脆自称“奉旨填词柳三变”,从今无所顾忌地纵游妓馆酒楼之间,致力于民间新声和词的艺术创作。官场上的不幸,反倒成全了才子词人柳永,使柳永的艺术天赋在词的创作领域得到充分的发挥。当时教坊乐工和歌姬每得新腔新调,都恳求柳永为之填词,然后才能传世,得到听众的认同。柳永创作的新声曲子词,有许多是跟教坊乐工、歌妓合作的结果。柳永为教坊乐工和歌妓填词,供她们在酒肆歌楼里演唱,经常会得到她们的经济资助,柳永也因此可以流连于坊曲,不至于有太多的衣食之虞。南宋罗烨醉翁谈录丙集卷二就说“耆卿居京华,暇日遍游妓馆
10、。所至,妓者多以金物资给之。”柳永凭借通俗文艺的创作而获得肯定的经济收入,表明宋代文学的商品化起先萌芽,为后来“职业”地从事通俗文艺创作的书会才人开了先河。然而在柳永的这段人生中,柳永并没有真正放下心中的功名之欲。柳永还是想要功名的,柳永还是希望走上一条通达于仕途的道路。于是柳永或是去漫游,或是辗转于改官的途中。漫长的道路,漫长的希望与孤独中,柳永写下了大量的羁旅行役之词。这类作品一直是受历代学者赞扬的。吴曾能改斋漫录卷一六载:晁无咎云:“世言柳耆卿曲俗,非也,如八声甘州云:渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。此真唐人语,不减唐人高处矣。” 八声甘州就是一首羁旅行役之词。清人陈廷焯词坛丛话也曾说:
11、“秦写山川之景,柳写羁旅之情,俱臻绝顶,有不行以言语形容者。”柳永的羁旅行词约为60首,占全词的近四分之一。羁旅题材常用于表现文士追求功名不果后的心情与思绪,因而柳永的羁旅行役词也透着深厚的文人气质,这种气质多表现为或用羁旅词书法怀古之志,如双声子(晚天萧索),或用羁旅词表现追求功名的封建士大夫的失志之悲和飘舞的孤独,如归朝欢(别岸扁舟)和轮台子(一枕青宵)。然细细品读柳永的羁旅词,却会发觉这类词中仍有相当一部分夹着世俗的尾巴,即一方面高唱文人格调,一方面剪不断与歌妓的相思和缠绵的回忆。试看雪梅香一词:“景萧索,危楼独立面晴空。动悲秋心情,当时宋玉应同。渔市孤烟袅寒碧,水村残叶舞愁红。楚天阔,
12、浪浸斜阳,千里溶溶。 临风,想佳丽,别后愁颜,镇敛眉峰。惋惜当年,顿乖雨迹云踪。雅态妍姿正欢洽,一败涂地忽西东。无憀恨,相思意,尽分付征鸿。”词一开篇就写萧瑟的秋景引发了自己的悲秋心情,而这种心情,和当时的宋玉应是相同的。以开创悲秋情结的鼻祖宋玉来写这种悲,更体现出满腔才华的人走向苍老时对年华已逝无可挽回而自己的志愿还没有完成时的那种悲凉和哀思。柳永科举屡次失败,到头来虽做得一个小官,并没有开拓出能够实现自己幻想的舞台,加上改官曲折,升迁无望,柳永内心充溢了对人生和生命的感叹。“危楼”、“孤烟”、“残叶”、“楚天”和“斜阳”等景物更深刻呈现出当时景色的萧索。而这景色却是和作者内心的感情相吻合的
13、。正如叶嘉莹女士在唐宋词十七讲中所说,柳永的这类词胜利的将词境“从春女善怀过渡到秋士易感”,真正写出了一个读书人的悲伤。词的下片即转向了思念。“临风想佳丽,别后愁颜,镇敛眉峰。”柳永在风中思念着柳永爱的人,同时也想象着对方对自己的思念,她应是愁容满面,眉头深锁。这样的思念写得很真实和真诚。然而下句立即就转到了“雨迹云踪”,自宋玉高唐赋开创了以“云雨”这个意象隐喻男女的欢爱之后,“云雨”一词也就成了男女之欢的代名词。此处“云雨”即是此意。柳永一思念佳人,就想起当年欢爱的场景,这几乎成了柳永词中的一个通病。另一些羁旅词中,柳永虽未提及云雨,却提起了同样让文人雅士不耻的秦楼楚馆等烟花之地,提起了貌美
14、如花的歌妓。究其缘由,主要是在京师的时候,柳永生活的大部分都是和歌妓一起度过的,并且那些歌妓给了柳永多数欢快的,让柳永感到自我价值得以实现的漂亮回忆。日后怀想起的事和人总是生命里让自己难忘的,给自己劝慰的,在落魄时给自己救助的。柳永也如此,在征途中,柳永唯一能忆起的,便是那些在柳永不如意的时候陪在柳永身边的烟花女子。一个作家的经验确定了柳永创作的格调,正是当时的社会条件给了柳永那样坎坷经验,让柳永不得不以烟花场所为港湾,因此我们便不能苛求柳永写出如“大江东去”那样具有雄心理想的句子。柳永能想起和描绘的,只能是年少时嫣红的记忆和记忆中的人,如鹊桥仙(届征途)。出身儒宦家庭,却拥有着一身与之不兼容
15、的浪漫气息和音乐才华的柳永,一生就在这二者之间奔波劳碌。柳永痴迷情场,却又记忆犹新仕途。一部乐章集就是柳永周旋于二者间的不懈追求、失志之悲与儿女柔情的结合。柳永想做一个文人雅士,却恒久摆脱不掉对俗世生活和情爱的眷恋和依靠;而醉里眠花柳的时候,柳永却又在时时挂念自己的功名。柳永是冲突的,柳永的冲突既源于柳永本人,又源于柳永所生活的社会。柳永是人生、仕途的失意者、落魄者,柳永无暇去关注人的永恒普遍的生命忧患,而是侧重于对自我命运、生存苦闷的深思、体验和对真正爱情的憧憬与追求,执着于对功名利禄、官能享受的渴望与追求,抒发自己明珠暗投,命运艰舛的苦痛。因此柳永只能做着拖着一条世俗尾巴的自封的“白衣卿相
16、”。柳永不仅从音乐体制上变更和发展了词的声腔体式,而且从创作方向上变更了词的审美内涵和审美趣味,即变“雅”为“俗”,着意运用通俗化的语言表现世俗化的市民生活情调。柳永扩大了词境,佳作极多,很多篇章用凄切的曲调唱出了盛世中部分落魄文人的苦痛,真实感人。柳永还描绘了都市的繁华景象及四时景物风光,另有游仙、咏史、咏物等题材。柳永发展了词体,留存二百多首词,所用词调竟有一百五十个之多,并大部分为前所未见的、以旧腔改造或自制的新调,又十之七八为长调慢词,对词的解放与进步作出了巨大贡献。柳永还丰富了词的表现手法,柳永的词讲究章法结构,词风真率明朗,语言自然流畅,有显明的特性特色。柳永上承敦煌曲,用民间口语
17、写作大量“俚词”,下开金元曲。柳词又多用新腔、美腔,旖旎近情,富于音乐美。柳永的词不仅在当时流播极广,对后世影响也非常深巨。柳永雨霖玲的翻译3柳永多作慢词,长于铺叙。此词表现作者离京南下时长亭送别的情景。上片纪别,从日暮雨歇,送别都门,设帐饯行,到兰舟摧发,泪眼相对,执手告辞,依次层层描述离别的场面和双方惜别的情态,如同一首带有故事性的剧曲,展示了令人难过惨目的一幕。下片述怀,承“念”字而来,设想别后情景。多情自古伤离别,那堪冷落清秋节。念宵酒酲何处,杨柳岸、晓风残月。上二句点出离别冷落,今宵”二句,乃就上二句意染之”。“今宵酒醒何处”,遥接上片“帐饮”,足见虽然“无绪”却仍借酒浇愁以致沉醉;
18、“杨柳岸、晓风残月”,则集中了一系列极易触动离愁的意象,创建出一个凄清冷落的怀人境界。“此去”以下,以情会景,放笔直写,不嫌重拙,由“今宵”想到“经年”,由“千里烟波”想到“千种风情”,由“无语凝噎”想到“更与何人说”,回环往复又一气贯注地抒写了“相见时难别亦难”的不尽愁思。个人资料:柳永(约984年约1053年),原名三变,字景庄,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,福建崇安人,北宋闻名词人,婉约派代表人物。柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年(10),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州,沉醉于听歌买笑的浪漫生活之中。大中祥符元年(10),柳永进京参与科举,屡试不中,遂一
19、心填词。景?v元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐碱、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人, 也是两宋词坛上创用词调最多的词人。柳永大力创作慢词,将敷陈其事的赋法移植于词,同时充分运用俚词俗语,以适俗的意象、淋漓尽致的铺叙、平淡无华的白描等独特的艺术特性,对宋词的发展产生了深远影响。相关举荐:鹤冲天?黄金榜上_鹤冲天 柳永柳永的名句柳永雨霖玲的翻译4原文雨霖铃寒蝉凄切宋代:诗人柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,
20、更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?翻译秋后的蝉叫得是那样地凄凉而急促,面对着长亭,正是傍晚时分,一阵急雨刚停住。在京都城外设帐饯别,却没有畅饮的心绪,正在恋恋不舍的时候,船上的人已催着动身。握着手相互瞧着,满眼泪花,直到最终也无言相对,千言万语都噎在喉间说不出来。想到这回去南方,这一程又一程,千里迢迢,一片烟波,那夜雾沉沉的楚地天空竟是一望无边。自古以来多情的人最难过的是离别,更何况又逢这萧瑟冷落的秋季,这离愁哪能经受得了!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,(相爱的
21、人不在一起,)我料想即使遇到好天气、好风景,也犹如虚设。即使有满腹的情意,又能和谁一同观赏呢?赏析词的上片写临别时的情景,下片主要写别后情景。全词起伏跌宕,声情双绘,是宋元时期流行的“宋金十大曲”之一。起首三句写别时之景,点明白地点和节序。礼记月令云:“孟秋之月,寒蝉鸣。”可见时间大约农历七月。然而词人并没有纯客观地铺叙自然景物,而是通过景物的描写,氛围的渲染,融情入景,暗寓别意。秋季,暮色,骤雨寒蝉,词人所见所闻,无处不凄凉。“对长亭晚”一句,中间插刀,极顿挫吞咽之致,更精确地传达了这种凄凉况味。这三句景色的铺写,也为后两句的“无绪”和“催发”,设下伏笔。“都门帐饮”,语本江淹别赋:“帐饮东
22、都,送客金谷。”他的恋人都门外长亭摆下酒筵给他送别,然而面对美酒佳肴,词人毫无兴致。接下去说:“留恋处、兰舟催发”,这七个字完全是写实,然却以精炼之笔刻画了典型环境与典型心理:一边是留恋情浓,一边是兰舟催发,这样的冲突冲突何其类锐!这里的“兰舟催发”,却以直笔写离别之紧迫,虽没有他们含蕴缠绵,但却直而能纡,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“执手相看泪眼,竟无语凝噎”二句。寥寥十一字,语言通俗而感情深挚,形象逼真,如目前。真是力敌千钧!词人凝噎喉的就“念去去”二句的内心独白。这里的去声“念”字用得特殊好,读去声,作为领格,上承“凝噎”而自然一转,下启“千里”以下而一气流贯。“念”字后“去去”二
23、字连用,则愈益显示出激越的声情,读时一字一顿,遂觉去路茫茫,道里修远。“千里”以下,声调和谐,景色如绘。既曰“烟波”,又曰“暮霭”,更曰“沉沉”,着色一层浓似一层;既曰“千里”,又曰“阔”,一程远似一程。道尽了恋人分手时难舍的别情。上片正面话别,下片则宕开一笔,先作泛论,从个别说到一般。“多情自古伤离别”意谓伤离惜别,并不自他始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋节”一句,则极言时当冷落凄凉的秋季,离情更甚于常时。“清秋节”一辞,映射起首三句,前后照应,针线极为绵密;而冠以“更那堪”三个虚字,则加强了感情色调,比起首三句的以景寓情更为明显、深刻。“今宵”三句蝉联上句而来,是全篇之警策。成为诗人柳永
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 雨霖铃 柳永雨霖玲的翻译9篇 翻译柳永的雨霖铃 柳永雨霖玲 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内