2023年翻译实践工作总结最新模板5篇.docx
《2023年翻译实践工作总结最新模板5篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年翻译实践工作总结最新模板5篇.docx(22页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年翻译实践工作总结最新模板5篇 要英勇乐观地生活,仔细负责充溢爱意的去工作,真的勇者,敢于正视淋漓的历史。那么关于相关的总结该怎么写呢,下面是我为大家整理的翻译实践工作总结范文,供大家参考。 翻译实践工作总结1 从业以来,仅就而言,做得还算进退自如。当时爱好使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应当说这是一次正确的选择。走到今日,除了机遇外,应当还有其必定性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和相识。 一、选准方向,打好基础 有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化沟通日益常见的今日,这种看法明显是不全面的。
2、从翻译需求来看,主要还是好用类翻译,如科技、财经、法律等。详细到某一翻译类别,假如没有深厚的阅历积累或者相应的专业学问,想胜任开心是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应当结合自己的爱好、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。 以我相对熟识的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做学问储备。一方面,我想加
3、强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要依据公司业务的发展,阅读相关材料。这种打算工作量之大,有时令人心生畏惧。 我心目中最志向的翻译人才模式是专业学问+语言实力,我甚至觉得现在的翻译硕士教化也应当有肯定的针对性。比如说,假如培育方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。 二、学会探讨,体现专业 我们阅读中文文本时,假如遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个也许就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种状况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做探讨。不是简洁地查一查典、搜一搜网络,而是
4、要精确理解相关词语的准确内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在详细语境中的运用。探讨的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,探讨它们语篇风格和实质内容的异同。 有时听人感慨说,翻译到了肯定阶段,就会遭受瓶颈。我认为,解决这一问题的方法就是不断学习和探讨。举例来说,假如时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,肯定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,推断出最优译法。 三、注意细微环节,精益求精 翻译实践工作总结2 1.固定搭配 固定搭配不仅是翻译中的最为核心的考点,也是四六级考试中其
5、他试题部分出现密度最高的学问点,尤其应当引起考生的高度重视。翻译中一句话除了有肯定的语法外,更要有固定搭配来完整整个句子,保证句子的正确无误,比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这次都可能成为段落翻译出题的重点。 2.核心语法 语法学问虽然看起来很枯燥,但是在翻译和写作两个部分的运用却是最多的,翻译这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管句子翻译现在不考了,但是段落翻译还是由一个个单独的句子组成,所以大体上它们有些考点是一样的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结
6、构、从句学问、倒装结构、非谓语动词等,这些只是从中学时我们就接触过了,也应当了解它们在英语中的重要性。 3.核心动词以及动词短语的考查 动词可以说是英语中运用最为敏捷的一类词,动词可以根据含义及它们在句中的作用分成四类,即行为动词(也称实义动词)、连系动词、助动词和情态动词,这些动词又可以细分出许多学问点,运用的时候要依据句子的实际状况加以筛选,所以考生肯定要重点驾驭。 高校英语四级翻译备考技巧 Q1:考试的时候翻译题会给难词的hints? A1:会给术语的hints。比如:茶艺(这是中国文化的一个术语,会给提示词。) Q2:六级翻译,这个真心不知怎么办? A2:能翻多少翻多少,采分点可能是一
7、些关键信息。同时提示同学可以去寻求专业指导,跟着老师学习! Q3:我的语法很烂,句子语法无法辨别对错,想问问翻译题型的评分标准是什么? A3:段落翻译的建议是考前提高可能性比较小,但思路可以更清楚!先仔细把中文中间自己能翻对的单词、短语翻对,然后再往中间加些动词或修饰语连接起来就行。 翻译今年大家都可能会不太好,所以同学到了考场肯定别担忧!考前仍以听力和阅读突破为重点!翻译题型详细评分标准请查看这里>> Q4:感觉最难的就是新题型中的整段翻译,现在应当如何复习才能基本完成? A4:翻译主要靠平常。原则:不会翻的,用会翻的词翻,肯定凑成句子;长句变短。 Q5:段落翻译会不会给相关的英
8、文单词给与适当提示? A5:1. 段落翻译对于一些术语会有提示,基本是1-2个词的提示;2. 不会的单词尽量用你能想到的简洁词表示出来。因为某些点是采分点,所以肯定要都翻译掉,不留空;3. 翻译基本还是靠平常。建议同学把现阶段精力放在能突破、能拿分的:听力和阅读两部分。 Q6:老师,能说下翻译的长度吗? A6:翻译四级长度为140-160个汉字,六级长度为180-200个汉字。 Q7:四级新增加的段落翻译里,假如有词不会翻译怎么办啊? A7:1. 假如不会翻,就尽量绕过去,但肯定要凑出完整的句子。绕过去就是用更简洁一点或意思接近的词翻。 Q8:对于长难句完全没有方法,即使每个词都相识也翻译不来
9、,求举荐一本靠谱的语法书或者文章! A8:同学是说阅读长难句,还是翻译长难句?阅读的话,不要担忧,关键找出与答案对应的同义替换词组就好。翻译的话,建议同学可以把长句子拆短来翻。没事的,只要翻对。也比翻错好。 Q9:假如翻译题不知道如何下笔,可以做些什么,放弃吗? A9:尽量翻!尽量用自己会的词去翻!肯定要凑成句子!肯定不要放弃!长句子拆短!短句子找准主语,主谓宾翻出来,不要用太多从句! Q:10:翻译中遇到不会翻的词怎么办? A:10:翻译:遇到不会翻的词,用相近的词代替。还有就是肯定要尽可能写成句子,不要是词组而已。 Q11:我其次次考翻译分依旧很低,怎样在这次考试中有所提高?感谢! A11
10、:遇到不会翻的词,用相近的词代替。还有就是肯定要尽可能写成句子,不要是词组而已。另外,同学翻译过程中,试着多读几遍中文。假如有时间的话,网校的新题型课中翻译部分的思路,大家可以跟专业老师去学习下,信任帮助不小。 Q12:六级的翻译部分很没有头绪,要怎么复习? A12:1. 仔细做一些模拟卷,肯定是自己动手翻。2. 比照答案,看看自己哪儿翻错,哪里翻得不好。3. 留意积累一些常用的汉译英翻译,最终提示同学翻译基本是靠平常积累。 Q13:翻译:一般用简洁的语言能说明白翻译的意思是不是同样得分呢,还是肯定要运用上类似指定单词之类的? A13:对,翻译翻错了不好。翻简洁得分少,但至少相对不扣分。 翻译
11、实践工作总结3 一、单词 建议你不用每天拿着单词书记单词,因为那样记了,也很简单遗忘,效率很低。你只要把你当天做完的四级题目里,不相识的单词或者固定搭配抄写在自己的笔记本上。等做完试题后再去记一下,这样做的缘由有两个:第一:单词本里的单词记了之后,很简单遗忘,而且这里的部分单词在四级题目里,不肯定会出现。其次:四级试题里既然出现那些单词,说明这些词出题率还是比较高的,值得一记(注意积累哦)。 二、听力 当然,听听力之前,肯定要把问题和问题的答案选项看一下,这样可以让我们也许了解题目可能的主题。很重要的是听时要留意是男方还是女方说的话,这主要是前8个短对话,前8个题目还有就是有个原则:一般是往不
12、好的方向发展,比如迟到,变更安排,委婉拒绝邀请等。长对话,听关键词,假如一个词在本文出现的次数许多,那么一般这段对话的主题就是围绕他绽开的,时间题,一般第一个出现的时间不是答案,要经过简洁的计算得出的答案才正确的。听力填空,这个题型对词汇要求有点高,主要是前7个填空,留意时态,单复数。三个句子,第一遍做好笔记(关键词),其次遍用自己的话组织写出来(能用原文更好,但是用原文有点难),第三遍就是检查自己的句子是否符合原文意思。 三、阅读 1、快速阅读 据我所知,快速阅读要求不高,但是信息量大。一般来说许多快速阅读都有小标题,先看题目,再找关键词,比如人名,地点等,再依据关键词在文中找信息,这样就有
13、针对性,比较省时间。 2、选词填空 可以确定的说这个和完型填空差不多,但是从某种程度上要简洁些(但是要有肯定的词汇量),首先把选项标上词性,有些不相识的单词看词缀标词性。然后在题目中分析缺少什么,要用什么时态。一般经过分析解除后剩下2到3个答案。在放到文章中解除,就可以得到答案。有时候只剩一个答案呢(这就是我觉得比完型简洁的缘由) 3、深度阅读 这类题比快速阅读要求要高,但是篇幅要短哦。有些题目还是可以根据快速阅读方法来做的,但是主题或推断就得看全文的意思了,一般在第一段或者第一句话,还有可能是最终一句话。还有问作者观点的题目,你可以看作者是从哪方面写的,是写它带来了好处(positive)还
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 翻译 实践 工作总结 最新 模板
限制150内