2023年肖申克的救赎全部台词.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2023年肖申克的救赎全部台词.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年肖申克的救赎全部台词.docx(111页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年肖申克的救赎全部台词 第一篇:肖申克的救赎全部台词 -Lawyer: Mr Dufresne, describe the confrontation you had with your wife the night she was murdered.confrontation: 对审 murder: 谋杀 Mr Dufresne,描述一下你太太被谋杀当晚,你曾和她谈过些什么? -Andy: It was very bitter.She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.bitter: 苦的
2、,苦痛的 sneaking: 隐私的,不公开的 一些很糟糕的话,她说她很兴奋我已知道,她不想再偷偷摸摸了。And she said that she wanted a divorce in Reno.divorce: 离婚 Reno: 里诺(美国知名的“离婚城市, 在内华达州西部, 凡欲离婚者, 只须在该市住满三个月, 即可离婚)她说她想离婚。 -Lawyer: What was your response? response: 反应 你当时有什么反应? -Andy: I told her I would not grant one.grant:同意 我对她说我不会同意的,-Lawyer: I
3、ll see you in hell before I see you in Reno.Those were your words, according to your neighbors.neighbor: 邻居 hell: 地狱 “在我望见你在雷诺市前,下地狱吧!你的邻居曾听你说过这些话吧?-Andy: If they say so.I really dont remember.I was upset.upset:不兴奋 随他们怎么说,我当时很不欢乐,什么都不记得了。-Lawyer: What happened after you argued with your wife? argue
4、with: 与吵架 你和太太争吵后发生了什么事? -Andy: She packed a bag.She packed a bag to go and stay with Mr.Quentin.pack:塞满了.的 她整理好行李,到Quentin先生家里去了。 -Lawyer: Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club whom you had discovered was your wifes lover.golf pro: a golf pro 高尔夫球职业选手 Glenn Quentin,职业高尔夫教练,你知道他是
5、你妻子的情人。Did you follow her? follow: 追踪 你跟踪她了吗? -Andy: I went to a few bars first.Later, I drove to his house to confront them.They werent home.bar: 酒吧 confront: 面对 我先去了几间酒吧找,接着,我开车去了Quentin家,但他们不在家里。I parked in the turnout and waited.park: 停车 turnout:岔路口 我把车停在街角,等在那里。-Lawyer: With what intention? int
6、ention: 企图 有何企图吗? -Andy: Im not sure.I was confused.drunk.I think mostly I wanted to scare them.confused: 困惑的 scare: 惊吓 我不太确定,我特殊困惑,还有点醉,我觉得,我只是想吓一吓他们。-Lawyer: When they arrived, you went up to the house and murdered them.go up to: 前往 murder: 谋杀 他们到家后,你就进屋杀了他们。 -Andy: I was sobering up.I got back in
7、 the car and I drove home to sleep it off.Along the way, I threw my gun into the Royal River.sober up: 醒悟 sleep it off: gun: 枪 Royal River: 皇家河畔 没有,我限制了自己,我开车回家睡觉来遗忘一切。在回家的路上,我把枪扔进了河里。Ive been very clear on this point.我很确定这一点。 -Lawyer: I get hazy where the cleaning woman shows up the following morni
8、ng and finds your wife in bed with her lover.hazy: 不明确的 show up: 出现 但我感到诧异的是,其次天早上清洁女工觉察,你太太和她的情人死在床上,riddled with.38-caliber bullets.Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me? riddle with bullets: 打得满身是弹孔 riddle: 穿孔 caliber: 口径 bullet: 子弹 fantastic: 极好的 coincidence: 巧合 致死的子弹
9、是出自点38口径的手枪,德福瑞恩先生,你和我一样都觉得那是巧合吗?-Andy: Yes, it does.确实是巧合。 -Lawyer: Yet you still maintain you threw your gun into the river, before the murders took place.Thats very convenient.maintain: 坚持 murder: 谋杀 take place: 发生 convenient: 合适的 你仍坚持说你在凶案发生前,已经把枪扔进河里了吗?这对你很有利。-Andy: Its the truth.这是事实。 -Lawyer:
10、 The police dragged that river for three days, and nary a gun was found, so no comparison could be made between your gun and the bullets, drag: 搜寻 nary: 没有 comparison:比照 bullet: 子弹 警察在河里找了三天,但他们没有找到你的枪,所以无法鉴定,taken from the bloodstained corpses of the victims.and that also.is very convenient.Isnt it
11、, Mr.Dufresne? bloodstained: 染着血的 corp: 尸体 victim: 受害者 死者身上的子弹是否出自你的枪,这对你来说也特殊有利,不是吗,Dufresne先生? -Andy: Since I am innocent of this crime, I find it decidedly inconvenient that the gun was never found.innocent:无辜的 crime: 犯罪 decidedly: 毫无疑问的 因为我是无辜的,所以我觉察找不到枪对我特殊不利。 -Lawyer: Ladies and gentlemen, you
12、ve heard all the evidence.We have the accused at the scene of the crime.We have footprints.evidence: 证据 accused:被告 the scene of the crime: 犯罪现场scene: 地点 footprint: 脚印 各位先生女士,你们听到了全部的证据,我们有他犯罪的动机,我们找到他的脚印,bullets on the ground bearing his fingerprints.A broken bourbon bottle, likewise with fingerprin
13、ts.bear: 带有 fingerprint: 指纹 bourbon: 波旁威士忌酒 likewise:同样地 留有他的指纹的子弹头,打碎的酒瓶上也留有他的指纹,And most of all, we have a beautiful young woman and her lover, lying dead in each others arms most of all: 最重要的是 lie: 躺着 最重要的是,我们知道他的妻子和她的情人双双倒卧在血泊中。 They had sinned.But was their crime so great.as to merit a death se
14、ntence? sin: 过错,过失 crime: 犯罪 as to: 至于 merit: 应受罚 sentence: 宣判 他们是犯了错,但他们所犯的错严峻到需要用死来赎罪吗? While you think about that, think about this: A revolver holds six bullets, not eight.revolver: 左轮手枪 当你们考虑时请想想这个,一个弹匣只能装六颗子弹,而不是八颗。 I submit that this was not a hot-blooded crime of passion.That at least could
15、be understood, if not condoned.submit: 主见 hot-blooded: 易怒的 passion: 生气 condone: 宽恕 我确定这不只是一时冲动而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能宽恕。-Andy: No.不! -Lawyer: This was revenge.of a much more brutal, cold-blooded nature.Consider this: revenge: 报仇 brutal:冷酷无情的 这是报仇,一个冷血者的报仇,看看这些: Four bullets per victim.Not six shots fi
16、red, but eight.That means that he fired the gun empty.and then stopped to reload victim: 受害者 shot: 射击 fire: 射击 reload: 再装入 每个死者都身中四枪,总共是八枪而不是六枪,那说明子弹打完后他还停下来装子弹 .so that he could shoot each of them again.An extra bullet per lover.right in the head.shoot: 射击 bullet: 子弹 以便再次向他们开枪,每人多加一枪就在头部。 -Judge: Y
17、ou strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr.Dufresne.It chills my blood just to look at you.strike: 使认为 particularly: 特别,尤其 icy: 冰的 remorseless:冷酷的chill: 使.寒心 Dufresne先生,我觉得你特殊冷血,看着你都令我毛骨悚然。 By the power vested in me by the state of Maine.I hereby order you to serve two life sentences
18、 back-to-back.vest in: 给予 Maine:(美国州名)缅因 hereby:据此 order: 决议 serve sentence: 服刑 serve:为尽职责 sentence: 宣判 back-to-back: 一个接着另一个的 我以本州给予我的权利判处你两项终身监禁,.one for each of your victims.So be it!分别为两位死者,退庭! -All: Sit.We see youve served 20 years of a life sentence? serve: 惩办 坐下来。你因被判终身监禁已在此二十年?-Red: Yes, sir
19、.是的,先生。 -All: You feel youve been rehabilitated? rehabilitate: 改造罪犯等你感到后悔吗? -Red: Yes, sir.Absolutely, sir.I mean, I learned my lesson.I can honestly say that Im a changed man.honestly: 真诚地 是的,确定有,先生。我是说,我得到了教训。我敢说我已经完全变更了。Im no longer a danger to society.Thats Gods honest truth.我不会再危害社会,这是神的真理。-Man
20、: Hey, Red.Howd it go? 嗨,Red。怎么样了? -Red: Same old shit, different day.same old shit: 还是老样子 不同的日子,同样的结果。 -Man: Yeah, I know how you feel.Im up for rejection next week.rejection: 拒绝 我知道你的感受的,我下星期又要被推翻了。-Man: Yeah, I got rejected last week.It happens.reject: 拒绝 对,我上星期也被推翻了。一向如此。-Man: Hey, Red, bump me
21、a deck.bump: 使增加 deck: 一包香烟 嗨,Red,给我一包烟。 -Red: Get out of my face, man!Youre into me for five packs already.pack: 包 滚开!你已欠我五包烟了。-Man: Four!是四包!-Red: Five!五包! “There must be a con like me in every prison in America.Im the guy who can get it for you. con: 罪犯 我想在美国的每个联邦或州监狱里都有像我一样的人物。就是能够给你搞到东西的家伙。“Cig
22、arettes, a bag of reefer, if thats your thing.bottle of brandy to celebrate your kids high school graduation. cigarette: 香烟 reefer: 大麻卷烟 brandy: 白兰地酒 celebrate: 庆祝 kid: 小孩 graduation: 毕业 定制的香烟,一包大麻为庆祝你儿子或女儿中学毕业的一瓶白兰地,只要你宠爱,“Damn near anything within reason.Yes, sir!Im a regular Sears and Roebuck. da
23、mn: 该死的 regular: 十足的 sear:冷酷无情 roebuck: 雄性 或者几乎全部东西是的,先生,我是个冷酷的人。“So when Andy Dufresne came to me in 1949.所以1949年当Andy Dufresne来找我,And asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him.smuggle: 偷运,走私,私运 问能否弄张Rita Hayworth的图片进来时,.I told him, “No problem. 我告知他没问题。 “Andy came to Shaw shank Pri
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 年肖申克 救赎 全部 台词
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内