2023年考研英语翻译的解题技巧.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《2023年考研英语翻译的解题技巧.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年考研英语翻译的解题技巧.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年考研英语翻译的解题技巧 考研英语翻译的解题技巧 随着考研英语的时间越来越近,我们在复习翻译题的时候,需要把握好解题技巧。我为大家细心预备了考研英语翻译的解题方法,欢迎大家前来阅读。 考研英语翻译技巧之代词 英语和汉语在很多场合下都使用代词,但比较而言,汉语要少得多。这是因为汉语中的许多代词往往都被省略掉,或者是重复原出名词。而英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。这往往给考生带来不小的困惑。因此在翻译中代词翻译的难点在于敏捷地还原出代词在文中指代的意义。这里通过真题例句,重点讲解考研中常考的四类代词的译法。 一人称代词及物主代词的指代 【真题
2、例句】 Additional social stress may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport. 【解析】 从结构来看,该句because of 的后边接两个名词短语the population explosion和problems arising from mass migration mov
3、ements-themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport来表示缘由。其中,第二个名词短语又含有一个短语themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport,来补充说明mass migration movements。因此,这里的代词themselves 指代名词短语mass migration movements。 【参考译文】由于人口的猛增或大量的人口流淌现代交通工具使这种流通变得相对简单造成的种种问题也回对社会
4、造成新的压力。 二不定代词的指代 【真题例句】 While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past. 【解析】 不定代词one 指代名词短语definition of history。在这里one 和物主代词及人称代词在
5、指代名词方面有所不同, one 指代上文出现的名词的同类名词,其中,one 表示单数,ones表示复数;而物主代词及人称代词必需指代上文中出现的名词本身,所以单复数必需一致。比方这里若要用人称代词,则必需用they/them来指代上文中复数形式的definitions of history。 【参考译文】几乎每个历史学家对史学都有自己的界定,但现代史学家的实践最趋向于认为历史学是试图重现过去的.重大史实并对其作出解释。 三指示代词的指代 【真题例句】 Everybody has a responsibility to the society of which he is a part and
6、through this to mankind. 【解析】 这里的this指代前面的a responsibility to the society,假如只是译成"这个",则会造成语义不明。在to mankind之前省去了Everybody has a responsibility to。 【参考译文】每个人都对他所属的社会负有责任,并且通过对社会负责任,而对人类负有责任。 考研英语独立主格 独立主格结构在整个句子中的功能就相当于一个自带主语的状语从句。众所周知,非限定性从句通常以主句的某一成分作为自己的规律主语,从而依附于主句。而有些非限定性从句和无动词从句带有自己的主句。
7、而有些非限定从句和无动词从句中带有自己的主语,在结构上与主句不发生关系,因此成为独立主格结构。 独立主格七大类型 1.名词代词+不定式 Nobody to come later , we will not continue to wait. 假如一会儿没有人来,我们就不等了。 2.名词代词+如今分词 We shall go to the beach to enjoy our holiday , weather permitting. 明天假如天气好,我们就去海边度假。 3.It being+名词代词 It being the Spring Festival , the shops were c
8、losed . 由于过年,商店都关门了。 4.There being+ 名词代词 There being nothing else to do , Tom had no choice but to sleep. 没有别的事情可做,汤姆除了睡觉别无选择。 5.名词代词+过去分词 The last having gone , Tom had to call a taxi. 最终一班公车已经走了,汤姆只能打的了。 6.The terrorists dashed in , AK-47 in hand. 恐怖分子们端着冲锋枪冲了进来。 7.名词代词+形容词或副词 Tom sat at the table
9、 , collar off , head down , and pen in position , ready to begin the long letter. 汤姆坐在桌前,衣领已经解开,头低了下来,那好钢笔,预备开始写一封长信。 状语从句与独立主格互换 1.时间状语 The winter coming , the migratory birds fly to the south. 冬天来了,候鸟们飞往南方。 解析:The winter coming 相当于when the winter is coming. 2.表示条件 The weather raining , we will not
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 考研 英语翻译 解题 技巧
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内