三峡原文及翻译.pdf
《三峡原文及翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《三峡原文及翻译.pdf(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、三峡 原文 自 1 三峡七百里中;两岸连山;略无阙处 2;重岩叠嶂 3;隐天蔽日;自非 4 亭午夜分 5;不见曦 6 月.至于夏水襄陵7;沿溯8阻绝.或王命急宣9;有时朝发白帝 10;暮到江陵 11;其间千二百里;虽乘奔御风 12;不以疾也 13.春冬之时;则素湍绿潭 14;回清倒影 15.绝巘 yn16 多生怪柏;悬泉瀑布;飞漱其间 17;清荣峻茂 18;良 19 多趣味.每至晴初霜旦 20;林寒涧肃;常有高猿长啸;属引凄异 21;空谷传响;哀转久绝 22.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长;猿鸣三声泪沾裳”注释 1 自:在;从.三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际
2、只有四百多里.2 略无:完全没有.阙:通“缺”;中断.3 嶂 zhng:高峻险拔如屏障一样的山峰.4 自非:如果不是.自:如果.非:不是 5 亭午:正午.夜分:半夜.6 曦 x:日光;这里指太阳.7 襄 xing;上.陵;丘陵;小山包 8 沿:顺流而下的船.溯 s:逆流而上的船.9 或:有时.王命:皇帝的圣旨.宣:宣布;传达.10 朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名;在重庆奉节东.朝:早晨 11 江陵:今湖北省江陵县.12 虽:即使.奔:奔驰的马.御:驾着 13 不以:不如.此句谓和行船比起来;即使是乘奔御风也不被认为是比船快;或为“以”当是“似”之误.见清赵一清水经注刊误 疾:快.14
3、素湍:白色的急流.素:白色的.绿潭:碧绿的潭水.15 回清倒影:回旋的清波;倒映出山石林木的倒影.16 绝巘 yn:极高的山峰.绝:极高.巘:山峰 17 悬泉:悬挂着的泉水瀑布.飞漱:急流冲荡.漱:冲刷.18 清荣峻茂:水清;树荣;山高;草盛.19 良:实在;的确.20 晴初:天刚晴.霜旦:下霜的早晨.21 属引:连续不断.属 zh:动词.连接.引:延长.凄异:凄凉怪异.22 哀转久绝:悲哀婉转;很久才消失.绝:消失.23 巴东:汉郡名;在现在重庆东部云阳;奉节;巫山一带.24 沾:打湿.25 三声:几声.这里不是确数 26 裳 chng:衣裳.翻译 在七百里长的三峡中;两岸都是相连的高山;中
4、间没有空缺的地方.重重叠叠的山峰像屏障一样;遮住了天空和太阳.如果不是正午或半夜;就看不到太阳和月亮.到了夏天;江水漫上两岸的丘陵的时候;顺流而下和逆流而上的船只都被阻隔了.如果有时皇上的命令要紧急传达;早晨从白帝城出发;傍晚就到了江陵;这中间有一千二百多里;即使骑着奔驰的快马;驾着风;也不如船行的快啊.每到春季和冬季;白色的急流;回旋着清波;碧绿的潭水;映出了山石林木的倒影.高山上生长着许多奇形怪状的柏树;悬挂着的瀑布冲荡在岩石山涧中;水清、树荣、山高、草盛;实在是有许多趣味.每到秋雨初晴、降霜的时候;树林山涧一片清凉寂静;经常有猿猴在高处长啸;叫声不断;声音凄凉怪异;空荡的山谷里传来了回声
5、;悲哀婉转;很长时间才消失.所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长;猿鸣三声泪沾裳.”划分朗读节奏:名字:“三峡”自/三 峡 七 百 里 中;两 岸/连 山;略 无/阙 qu 处.重 chng 岩/叠 嶂 zhng;隐 天/蔽 日.自/非 亭 午 夜 分;不 见 曦 x 月.至 于夏/水 襄 xing 陵;沿/溯 s 阻 绝.或/王 命 急 宣;有 时/朝 zho 发 白 帝;暮 到/江 陵;其间 jin/千 二 百 里;虽/乘 奔 bn 御 风;不 以/疾 也.春 冬 之 时;则/素 湍tun/绿 潭;回 清/倒 影.绝巘yn/多 生 怪柏 bi;悬 泉/瀑 布;飞 漱 sh/其 间.清/荣/峻
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 三峡 原文 翻译
限制150内