英语翻译的作业要求.pdf
《英语翻译的作业要求.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译的作业要求.pdf(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、第 1 页 3、强化实践能力培养考核要求 1)各主考院校负责布置与考察考生三次作业,作业形式可以是术语翻译、句子改译、句子翻译、或篇章翻译,除篇章翻译外,其他作业形式需要相互组合才能构成一次作业。如一个篇章翻译可以作为一次作业,而术语翻译需要与句子改译或句子翻译组合才能构成一次作业。2)各主考院校根据考生三次作业强化实践能力培养评分标准给考生判定最终强化实践能力培养评价总成绩。4、强化实践能力培养考核方式、方法 1术语翻译 能准确地对各领域专业术语做英汉互译,要求表达准确地道。2句子改译 能够运用英汉互译根本知识,对有问题译文进展改正,改译后句子应该符合英汉语言表达习惯。3句子翻译 能够运用英
2、汉互译根本知识,对句子进展翻译,翻译后句子应该符合英汉语言表达习惯。4篇章翻译 第 2 页 能够运用英汉互译根本知识,对篇章进展翻译,翻译后篇章应该符合英汉语言表达习惯。5、强化实践能力培养等级评价标准 1一等优,27-30 分 翻译准确,语言地道,讲究翻译方法。2二等良,24-26 分 翻译根本准确,语言根本正确,表达翻译方法。3三等中,21-23 分 语言表达中有少量错误,但能说明问题,有一定翻译方法。4四等及格,18-20 分 语言表达错误多,但尚能达意,能表达一定翻译方法。5五等不及格,0-18 分 逻辑混乱,语言错误过多,词不达意。6、强化实践能力培养考核选例 1作业 1 I.Wor
3、d and Phrase Translation 第 3 页 A.Translate the following into Chinese.1.protectionism 2.bilateral relations 3.inflation expectation 4.property hoarding 5.summit B.Translate the following into English.1.十二五 II.Translation Revision A.Correct or improve the translation of the following English sentence
4、s.1.原文:The business of America is business.译文:美国人商业就是商业。改译:2.原文:Why do business institutions possess this great prestige 第 4 页 译文:为什么商业机构会拥有这么高威望呢?改译:3.原文:Competition in business is also believed to strengthen the idea of equality of opportunity.译文:商业竞争也被认为能够强化时机均等思想。改译:4.原文:Extreme rainfall events
5、will also become more frequent and intense in a warmer climate,owing to another simple fact of physics:warm air can hold more moisture.译文:在比拟暖与气候中极端降雨事件也会变得更频繁、更剧烈,是由于另一个简单物理学事实,即暖空气能容纳更多水汽。改译:5.原文:This summer has seen one of the weather-related extremes in Russia,Pakistan,China,Europe,the Arctic-yo
6、u name it.译文:这个夏天见证了极端天气肆虐在俄罗斯、巴基斯坦、中国、欧洲与北极,但凡你能想到地方。改译:第 5 页 B.Correct or improve the translation of the following Chinese sentences.1.原文:诸如此类事故及危害都源于大雾天气。译文:Such sort of accidents and damages are all caused by heavy fog.改译:2.原文:白昼温度一般比拟高,空气中可容纳较多水汽。译文:Generally speaking,the temperature is higher
7、in the daytime and in the air there can hold more vapor.改译:3.原文:节日不仅仅是日常生活调剂,更是维系民族认同感纽带。译文:Festivals are not only our daily lifes adjustment,but also a tie that keeps up the sense of national identity.改译:4.原文:我们传统节日大都与古代农业生产严密相连。第 6 页 译文:Most of our traditional festivals are closely related to anci
8、ent farming productions.改译:5.原文:60.7%女性认为“洋节轻松自在,中国传统节日过得累。译文:60.7%of the females hold that Western festival are carefree while traditional Chinese festivals are tiresome.改译:2作业 2 I.Translation Revision A.Correct or improve the translation of the following English sentences.1.原文:Even the flu virus c
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语翻译 作业 要求
限制150内