《2023年《送友人》原文及翻译赏析3篇(精选文档).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年《送友人》原文及翻译赏析3篇(精选文档).docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年送友人原文及翻译赏析3篇(精选文档)送友人原文及翻译赏析1原文:送友人游河东唐代:项斯停车晓烛前,一语几潸然。路去干戈日,乡遥饥馑年。湖波晴见雁,槐驿晚无蝉。莫纵经时住,东南书信偏。译文:停车晓下面是我为大家整理的送友人原文及翻译赏析3篇(精选文档),供大家参考。送友人原文及翻译赏析1原文:送友人游河东唐代:项斯停车晓烛前,一语几潸然。路去干戈日,乡遥饥馑年。湖波晴见雁,槐驿晚无蝉。莫纵经时住,东南书信偏。译文:停车晓烛前,一语几潸然。拂晓时行车已在门口等着通宵话别的远行人,想说一句道别的话,几度哽咽流泪。路去干戈日,乡遥饥馑年。此时战争仍然频繁,连年饥荒,家乡遥远,一路上肯定会有种
2、种艰难险阻。湖波晴见雁,槐驿晚无蝉。江南的秋天天气晴好时,湖边能看见大雁;驿站傍晚,槐下听不见蝉声。莫纵经时住,东南书信偏。友人啊,请不要任性久留在河东;东南地处偏远书信难通,太令人挂念了。注释:停车晓烛前,一语几潸(shn)然。潸然:流泪的样子。路去干戈日,乡遥饥馑(jn)年。干戈:指战争。饥馑:灾荒之年,庄稼没有收成。湖波晴见雁,槐驿(y)晚无蝉。莫纵经时住,东南书信偏。莫纵:不要任性。赏析:这是一首送别诗。“停车晓烛前,一语几潸然”句写天刚拂晓,离别的车已在门口等着通宵话别的远行人。想说一句道别的话,忍不住几度哽咽流泪。挚友间的远别是伤感的,这是一种“行子肠断”、“居人愁卧”的黯然销魂的
3、场景。这里作者很形象地描绘了临别一瞬的凄恻容态,反映出朋友间的深情。这两句破题切情,为全篇定下了深沉感伤的基调。三四句预想友人旅途的艰难。“路去干戈日,乡遥饥馑年”,当时战争频仍,连年饥馑。友人正在这种兵荒马乱的年月,抛亲别友远去河东。诗人设想,他一路上定会遇到种种艰难险阻,不禁为之担惊不安。由此也可推想,友人此行名为“游河东”,实际上可能是迫于某种原因的不得已。联系“一语几潸然”句,我们明白了,所以如此悲切,除了友情难舍之外,还有着战乱的忧伤。这两句不仅表达出诗人对友人的体贴深情,而且反映了社会的动乱和人们在这动乱中的痛苦生活。把个人的惜别和时代的忧患结合在一起,感情沉郁,有着鲜明的时代色彩
4、和诗人伤时悯世的热情。五六句想象两地的景象,寄托对友人的思念之情。“湖波晴见雁,槐驿晚无蝉”,上句写自己所在的南方。江南多湖泽,秋天时雁行南迁,宿在湖泽间。下句写友人旅居地北方,唐代官署、驿舍、行道多种落叶乔木槐树,有“官槐”、“行槐”之称。蝉出现于夏秋间,吸食树汁;“无蝉”,也是时届深秋。这两句诗的意思是,当秋季来临,晴日里看见湖中游雁时,我将想起寄停北方的人,盼你能象雁一样及时南归;遥想你在旅舍中过着清秋寂寥的日子,一定也会思念家乡亲友的。这一联融情入景,在送别时预盼友人早日回来,感情表达得委婉深挚,真切动人。“莫纵经时住”接前联诗意,反复叮咛友人不要久留河东。“莫纵”是不要任性的意思。这
5、一句流露出他唯恐友人在外久住的焦虑;这种直率的语言,是至友间纯真感情的反映。结句“东南书信偏”才道出了盼他早归的原因,因为东南地处偏远,书信难通,太令人挂念了。全诗从惜别开头,中间叙写对友人的担忧、怀念,最后以盼望早归作结,一意贯注,加强了感情的表达。这首诗想象丰富、感情真挚、语言纯朴。不管叙事、抒情、造境,纯乎白描,风格清新,情味隽永,是一首耐人吟咏的好诗。送友人原文及翻译赏析2原文:年高雪满簪,唤渡浙江浔。花落一杯酒,月明千里心。凤凰身宇宙,麋鹿性山林。别后空回首,冥冥烟树深。译文您鬓发如雪,年事已高,呼唤渡船,在烟水迷离的浙江之滨。正值落花时节。我们举杯惜别,别后看明月朗照,千里同心。您
6、像凤凰,志在腾身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜爱幽静的山林。分手后我徒然回头远望。却只见幽暗的丛林笼罩着烟云。注释1、雪满簪(zn):即满头白发。簪:古人用以绾结长发的物件。2、浙江:水名,此指钱塘江。浔(xn):水边。3、花落:指暮春时节。4、凤凰:传说中鸟名,品性高洁。身宇宙:即凤举,意举止高尚。5、麋鹿:俗称四不像,是*传统中神奇吉祥的物种。古人将麋鹿换角当作万物复苏、四季更替的标志,甚至还用糜鹿角来占卜凶吉。6、冥冥:昏暗朦胧的样子。赏析:这首诗具体创作时间不详。作者在暮春的某一个傍晚,送别一位年事已高志同道合的朋友,此别后,恐怕永无相见之日。于是写下这首诗表达自己十分沉重和迷乱的心情。
7、送友人原文及翻译赏析3原文峡口花飞欲尽春,天涯去住泪沾巾。来时万里同为客,今日翻成送故人。译文峡口的花随风降落,春天快要过去了,想到彼此将要分手万里,不禁泪水沾湿了巾帕。来的时候(我们)是同路的旅伴,今天我这个“客人”倒变成了主人来送别自己的朋友了。注释峡口:两山夹水的地方,这里指长江出蜀的险隘。欲尽春:春欲尽。去住:指走的人和留的人。赏析唐时,以相互送别为题的绝句颇多,或写景寄情,或直抒心怀,在写作上手法多样,千姿百态。这首峡口送友,它不同于一般的送别诗,客中送客,自难为情,况又“万里”之远,“同为客”呢?作者身为客人却反客为主,淋漓尽致地表露了自已送客惆怅心情。首句写眼前景物,点明时间、地
8、点。这句中“峡口”表示地点。“花飞”就是意象,也就是飞花。“欲尽春”则直接表明季节是暮春,“去住”形象的描绘,写到“客”、“主”双方。说明该诗词采用了正面烘托的手法,烘托本是*画的一种技法,用水墨或色彩在物象的轮廓外面渲染衬托,使物象明显突出。用于艺术创作,是一种从侧面渲染来衬托主要写作对象的表现技法。写作时先从侧面描写,然后再引出主题,使要表现的事物鲜明突出。第三句转写“来时”,为下句铺阵,第四句用“今日翻成送故人”作结,写出彼此间的惆怅心情。选材一般,写法却比较别致。可见,作者匠心独用,想象力较为丰富。表达出作者用伤春之景正面烘托离别之情。该诗使用一个或多个意象来描摹景物特征,渲染氛围,营
9、造意境,并蕴含作者的思想感情。峡口花已飞落,知道春将逝去。惜春之情奠定了全文悲的情调。“天涯”二字让人自然而然的想到了思念或是生离,“泪沾巾”将更多的可能留给了生离。别情总是最伤感最缠绵的,而客中送客更是悲苦深刻。寄身是客本已凄凉,又遇别客情,则比一般的送别更加的悲凄。哀伤自己异乡为客,无论是物质和精神都没有寄托和依靠,缺乏安全感和安定感,总感觉人在虚里飘。难得结交一挚友,可是如今却要话别,别情可谓凄凉入骨。作者将别情融入自己的身世处境,情感更加的深刻复杂。创作背景此诗是司空曙与好友离别后所作,具体作年不详。现实逼使他们的目光向内凝缩,他们以其敏感的诗心直接把握时代的心理节奏和情绪特点,将诗的触角伸向审美主体的心灵深处,通过表现诗人复杂深微的心态实现对历史、对社会、对人生的领悟。司空曙司空曙(720年790年),字文初(唐才子传作文明,此从新唐书),广*府(今河北省永年县。唐时广*府辖区为现在的广*县和永年县等。依永年县志记载,司空曙为今天的永年县)人,唐朝诗人,约唐代宗大历初前后在世。司空曙为人磊落有奇才,与李约为至交。他是大历十才子之一,同时期作家有卢纶,钱起,韩翃等。他的诗多幽凄情调,间写乱后的心情。诗中常有好句,如后世传诵的“乍见翻疑梦,相悲各问年”,像是不很着力,却是常人心中所有。
限制150内