奥巴马发表讲话悼念南非国父曼德拉逝世英语演讲稿.doc





《奥巴马发表讲话悼念南非国父曼德拉逝世英语演讲稿.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马发表讲话悼念南非国父曼德拉逝世英语演讲稿.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。奥巴马发表讲话悼念南非国父曼德拉逝世英语演讲稿At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, "I have foughtagainst white domination, and I have fought against black domination. I have cherished theideal of a democratic and free society in which
2、 all persons live together in harmony and withequal opportunities. It is an ideal which I hope to live for and to achieve. But if needs be, it isan ideal for which I am prepared to die."纳尔逊;曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:”;我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。我希望为这个
3、理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。”;And Nelson Mandela lived for that ideal, and he made it real. He achieved more than could beexpected of any man. Today, he has gone home. And we have lost one of the most influential,courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with
4、 on thisEarth. He no longer belongs to us - he belongs to the ages.纳尔逊;曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡时光的人中,最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。他不再属于我们;他属于一个时代。Through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom ofothers, Madiba tr
5、ansformed South Africa - and moved all of us. His journey from a prisonerto a President embodied the promise that human beings - and countries - can change for thebetter. His commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set anexample that all humanity should aspire to, whethe
6、r in the lives of nations or our own personallives. And the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability toacknowledge his own imperfections, only makes the man that much more remarkable. As heonce said, "I am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps o
7、n trying."曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类;以及各个国家;都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺,树立了一个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:”;我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。”;I am one of the countless millions who drew inspiration
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴马 发表 讲话 悼念 南非 国父 曼德拉 逝世 英语演讲

限制150内