汉译英翻译技巧讲解二ppt课件.ppt





《汉译英翻译技巧讲解二ppt课件.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉译英翻译技巧讲解二ppt课件.ppt(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值汉译英翻译技巧讲解资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值1.理清句子主干汉语重“意合”,句子形式较松散,而英语重“形合”,结构严谨。因此,汉译英时应最先确定汉语句子译成英文后的主干。英文句子的核心是谓语动词,先确定谓语动词之后就能基本确定主干。再确定修饰成分如定语、状语、补语等。二、句子的翻译(1)资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值
2、的这部分资金就是原有资金的时间价值例如:这是一个值得再三考虑的重要决定。This is an important decision which is worth thinking twice.注解:动词“是”是谓语,主干为:“这是决定”。“值得再三考虑的”和“重要”是定语。“重要”翻译时可以直接放在“决定”前面,而“值得再三考虑的”较长,故可以处理为后置定语。资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值再例如:好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡。A good chef is always trying
3、to strike a balance among grain,meat and vegetable.注解:动词“取得”是“努力”的目的,因此我们可以把“努力”处理成谓语,而“取得”处理成目的状语。资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值2.巧妙确定时态在确定主干之后,就要确定句子的时态。汉译英翻译常考时态包括一般过去时、一般现在时、现在进行时、现在完成时和一般将来时。二、句子的翻译(1)资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值
4、如何确定时态?1)根据汉语原文中表示时间或频率的词或短语来确定时态。如:“有时”、“每年”、“如今”等词表示一般现在时;“相传”、“据说”或者“在年”一般表示过去时态;“到目前为止”、“已经”则表示谓语动词用完成时态;“很快”、“将来”、“今后”表示该句应用一般将来时。资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值例如:相传,中国的一位帝王于5000年前发现了茶,并用来治病。It is said that 5,000 years ago,an emperor in China discovered tea and u
5、sed it to cure diseases.资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值2)根据汉语原句中一些特殊的副词或助词来确定时态。如:“正”、“着”表示正在发生,用进行时,而“了”、“过”表示完成的动作,所以“改变了”、“提高了”、“去过”要用现在完成时。资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值例如:自实行改革开放政策以来,中国发生了巨大的变化。Since the Reform and Opening-up Policy
6、 was adopted,China has seen great changes.资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值3)如果句子要翻译成复合句,那么主句和从句的时态要呼应。如:主句用过去时,从句一般也用过去时。还有些固定时态的用法,如用since表示“自从”,它引导的从句常用一般过去时,而主句则用现在完成时(如前面例句所示);还有while引导的时间状语,常用进行时态等,还有一些即使主句是过去时,但从句仍然用一般现在时。资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,
7、其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值例如:人们一边赏月,一边吃月饼。People eat moon cakes while they are enjoying the moon.资金是运动的价值,资金的价值是随时间变化而变化的,是时间的函数,随时间的推移而增值,其增值的这部分资金就是原有资金的时间价值再例如:科学家很早就发现,地球绕着太阳转。Scientists have long discovered that the earth moves around the sun.注解:“早就发现”表示主句用现在完成时态,但宾语从句说明的是一个真理,所以从句翻译时还是用一般现在时资金是运动的价值
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉译英 翻译 技巧 讲解 ppt 课件

限制150内