汉英翻译ppt课件之汉英翻译之词类转换.ppt
《汉英翻译ppt课件之汉英翻译之词类转换.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汉英翻译ppt课件之汉英翻译之词类转换.ppt(23页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、汉英翻译之词类转换汉英翻译之词类转换n1 汉语动词转化为英语名词:汉语动词转化为英语名词:n汉语中动词用的较多,除大量动宾结构外,还有连动式、兼语式等两个以上动词连用的现象。n英语名词比汉语用的多。nEg:The book is a reflection of the Chinese society of my fathers time.这本书反映了我父亲那个时代的中国社会。He gave a vivid description of the battle.他生动地描述了这场战斗。n汉译英时往往可以把汉语动词转化为英语名词。译例:数以百万计的非洲人已逐渐意识到他们的生活状况异常贫穷落后,这就促
2、使他们奋起采取坚决措施去创建新的生活条件。The growing awareness by millions of Africans of their extremely poor and backward living conditions has prompted them to take resolute measures and create new ones.n1 他在战斗中表现突出,受到连长(company commander)的表扬。n2 只要看一眼这封信,你就会明白你上当了。n1 He was commended by the company commander for his
3、 distinguished performance in the battle.n2 A glance at this letter will convince you that you have been taken in.n3 看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的声音,令我特别神往。n4 在使用电脑时,起主要作用的是人n5 Coco歌唱得很好。n5 The sight and sound of our jet planes filled me with special longing.n6 It is man who plays the leading role in the use of
4、computers.n7 Coco is a good singer.n7 决不允许违反这个原则。n8 我的生活转折点是我是我决定决定:不再做生财有望的商人而专攻音乐。n9 他得出这一结论是深思熟虑的结果。n8 No violation of this principle can be tolerated.9 The turning point of my life was my decision to give up promising business career and study music.10 His arrival at this conclusion was the resu
5、lt of much thought.n 10 随着国际社会对中国的关注日益提升,越来越多的外国人开始对中国和中国文化感兴趣,学习汉语的人数也与日俱增。n n11 With the increase of attention paid to China by the international community,more and more foreigners begin to take interest in China and Chinese language,and the number of people learning the Chinese language is growin
6、g.n11他们在工作中非常注意理论联系实际。n12 徐悲鸿画马,画得特别好。n12 In their work,they pay much attention to the combination of theory with practice.n13 Xu Beihongs drawing of horses are exceptionally good.n2 汉语动词转化为英语形容词:汉语动词转化为英语形容词:n汉语中一些表示知觉、情感等心理状态的动词,往往可以转换成英语形容词,通常多以“Be+形容词.”结构来表达。nEg:你熟悉这种晶体管放大器(transistor amplifier)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汉英 翻译 ppt 课件 词类 转换
限制150内