五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译.docx(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、五篇优美的英语诗歌鉴赏附翻译 今日我想和大家共享的是5首英语诗歌,很有节奏感,表达的意思也很美,希望大家会喜爱,下面就让我们一起来看一下吧。 Annable Lee It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. She wa
2、s a child and I was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud by night ch
3、illing my Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kindom by the sea. The angels ,not half so happy in the heaven, Went evnying her and me Yes!That was the reason(as all men know, in this kingdom by the sea) That the wind came ou
4、t of the cloud, Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we Of many far wiser than we And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soulfrom the soul Of the beautiful Annabel
5、Lee. For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annalbel Lee; And the stars never rise but I see the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so,all the night-tide , I lie down by the side Of my darling , my darling , my life and my bride, In the sepulchre there by the
6、 sea, In her tomb by the side of the sea 很久很久以前, 在一个滨海的国度里, 住着一位少女你或许认得, 她的芳名叫安娜贝尔.李; 这少女活着没有别的愿望, 只为和我俩情相许。 那会儿我还是个孩子,她也未脱稚气, 在这个滨海的国度里; 可我们的爱超越一切,无人能及—— 我和我的安娜贝尔.李; 我们爱得那样深,连天上的六翼天使 也把我和她妒嫉。 这就是那不幸的根源,很久以前 在这个滨海的国度里, 夜里一阵寒风从白云端吹起,冻僵了 我的安娜贝尔.李; 于是她那些名贵的亲戚来到凡间 把她从我的身边夺去, 将她关进一座坟墓 在这个滨海的国
7、度里。 这些天使们在天上,不及我们一半愉快, 于是他们把我和她妒嫉—— 对——就是这个原因(谁不晓得呢,在这个滨海的国度里) 云端刮起了寒风, 冻僵并带走了我的安娜贝尔.李。 可我们的爱情远远地成功 那些年纪长于我们的人—— 那些才智胜于我们的人—— 无论是天上的天使, 还是海底的恶魔, 都不能将我们的灵魂分别, 我和我漂亮的安娜贝尔.李。 因为月亮的每一丝清辉都勾起我的回忆 梦里那漂亮的安娜贝尔.李 群星的每一次升空都令我觉得秋波在闪动 那是我漂亮的安娜贝尔.李 就这样,伴着潮水,我整夜躺在她身旁
8、 我敬爱的——我敬爱的——我的生命,我的新娘, 在海边那座坟茔里, 在大海边她的墓穴里。 2. A Grain of Sand 一粒沙子 William Blake/威廉.布莱克 To see a world in a grain of sand, And a heaven in a wild fllower, Hold infinity in the palm of your hand, And eternity in an hour. 从一粒沙子看到一个世界, 从一朵野花看到一个天堂, 把握在你手心里的就是无限, 永恒也就消融于一个时辰。 3
9、. Love Your Life 酷爱生活 Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗 However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is. You may perhaps have
10、some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man’s abode;the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as
11、cheering thoughts,as in a palace. The town’s poor seem to me often to live the most in dependent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it of ten happens that they are not above supporting
12、themselves by dishonest means. which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage. Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them. Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts. 不论你的生活如何卑贱,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 优美 英语 诗歌 鉴赏 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内