文言文翻译方法大全学习教案.pptx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《文言文翻译方法大全学习教案.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文翻译方法大全学习教案.pptx(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、会计学1文言文翻译文言文翻译(fny)方法大全方法大全第一页,共35页。文言文翻译文言文翻译(fny)(fny)的考点的考点 考试大纲强调:考试大纲强调:“古文翻译要求古文翻译要求以直译为主,并保持以直译为主,并保持(boch)(boch)语意通畅。语意通畅。要注意原文用词造句和表达方式的特点。要注意原文用词造句和表达方式的特点。”1 1、积累性的:关键、积累性的:关键(gunjin)(gunjin)词语(重要实词语(重要实词、虚词、通假字、古今异义词等)词、虚词、通假字、古今异义词等)2 2、规律性的:、规律性的:语法现象(词类活用、固语法现象(词类活用、固定结构、特殊句式等)定结构、特殊句
2、式等)第1页/共35页第二页,共35页。得分得分(d fn)点设置点设置n n一词多义:实词、虚词一词多义:实词、虚词n n古今异义古今异义n n词类活用:(名作动、名意词类活用:(名作动、名意动、名作状、动词使动、形作动、名作状、动词使动、形作动、形意动)动、形意动)n n语气语气(yq)揣摩:(陈述、揣摩:(陈述、疑问、感叹、揣测、祈使等)疑问、感叹、揣测、祈使等)n n特殊句式:(判断句、被动特殊句式:(判断句、被动句、倒装句、省略句)句、倒装句、省略句)n n固定结构固定结构第2页/共35页第三页,共35页。古古 人人 曾曾 提提 出出(t t c ch h)“信信、达达、雅雅”_ _
3、 x x 0 0 0 0 1 1 D D _ _的的三三字字标标准准。“信信”即即字字字字落落实实,力力求求准准确确;“达达”即即文文从从句句顺顺,力力求求通通顺顺;“雅雅”即即生生动动形形象象,讲讲究究文文采采。对于高考来说只要达到前两个对于高考来说只要达到前两个(lin)标准即可。标准即可。一、文言文翻译一、文言文翻译(fny)的基本的基本要求要求第3页/共35页第四页,共35页。给老师给老师(losh)的翻的翻译找错误译找错误晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋。晋国侯王和秦国霸主晋国侯王和秦国霸主晋国侯王
4、和秦国霸主晋国侯王和秦国霸主(bzh(bzh)包围郑国,因为郑国对晋包围郑国,因为郑国对晋包围郑国,因为郑国对晋包围郑国,因为郑国对晋国无礼。国无礼。国无礼。国无礼。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。(虎)断其喉,尽其肉,乃去。老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。老虎咬断驴子的喉咙,吃完驴子的肉,才到树林中去。以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。以相如功大,拜为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。以蔺相如的功
5、劳大,拜他为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。以蔺相如的功劳大,拜他为上卿。师道之不传也久矣。师道之不传也久矣。师道之不传也久矣。师道之不传也久矣。从师学习的风尚也已经很久不流传了。从师学习的风尚也已经很久不流传了。从师学习的风尚也已经很久不流传了。从师学习的风尚也已经很久不流传了。甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。甚矣,汝之不惠。太严重了,你的不聪明。太严重了,你的不聪明。太严重了,你的不聪明。太严重了,你的不聪明。强行强行(qingxng)翻译翻译无中生有无中生有该译未译该译未译该删未删该删未删该调整未调整该调整未调整第4页/共35页第五页,共35页。二、文言文翻译二、文言
6、文翻译(fny)的步骤的步骤审清采分点即两类考点审清采分点即两类考点(ko din)。审审切切连连誊誊以词为单位以词为单位(dnwi),用,用“/”切切分句子。分句子。按现代汉语语法习惯将逐一解释出按现代汉语语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。来的词义连缀成句。逐一查对草稿纸上的译句后字迹逐一查对草稿纸上的译句后字迹清晰地誊写到答案卷上,不写繁清晰地誊写到答案卷上,不写繁体字、简化字、错别字。体字、简化字、错别字。第5页/共35页第六页,共35页。审:两类考点审:两类考点审:两类考点审:两类考点(k(k o dio di n)n)审清文言文中重要的词语审清文言文中重要的词语(cy)或语法现象
7、,用笔将这或语法现象,用笔将这些现象一一圈出来,以引起注些现象一一圈出来,以引起注意。意。例如例如(lr):夫晋,何厌之有?:夫晋,何厌之有?。有何厌有何厌第6页/共35页第七页,共35页。切切 切:以词为单位切开,然后用六种翻译切:以词为单位切开,然后用六种翻译切:以词为单位切开,然后用六种翻译切:以词为单位切开,然后用六种翻译(fny)(fny)方法逐一地加以翻译方法逐一地加以翻译方法逐一地加以翻译方法逐一地加以翻译(fny)(fny)。提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主,也提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主,也就是一个就是一个(y)字即一个字即一个(y)词,现代汉词,现代汉语往往是以
8、双音节词为主,两个字即一个语往往是以双音节词为主,两个字即一个(y)词。词。例如:目:眼睛例如:目:眼睛(yn jing)木:木:树木树木 明:明亮明:明亮 日:太阳日:太阳第7页/共35页第八页,共35页。例例 :忧劳可以兴国:忧劳可以兴国(xn u),逸豫可以亡身。,逸豫可以亡身。/译文译文(ywn):忧虑忧虑(yul)辛劳辛劳可以可以国家国家使使兴盛兴盛,安逸安逸享乐享乐可以可以自身自身使使灭亡灭亡。例:师者,所以传道受业解惑也。例:师者,所以传道受业解惑也。译文:译文:/疑难问题疑难问题老师,老师,是是人人用来用来的的。传授传授道理道理教授教授学业学业 解答解答第8页/共35页第九页,
9、共35页。三、翻译三、翻译(fny)(fny)方方法点津法点津 凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职凡朝代、年号、人名、地名、书名、官职(gunzh)(gunzh)(gunzh)(gunzh)等专有名等专有名等专有名等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。第一招:第一招:如:如:“水经云:彭蠡之口有石钟山焉。水经云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为郦元以为(ywi)下临深潭下临深潭”“元封七年六月丁丑元封七年六月丁丑
10、,余自,余自齐安齐安舟行适舟行适临汝临汝。”第9页/共35页第十页,共35页。翻译下列句子翻译下列句子(jzi),注意翻译的方法。,注意翻译的方法。1 1、庆历、庆历(Qngl)(Qngl)四年春,藤子京谪守巴陵郡。四年春,藤子京谪守巴陵郡。庆历四年的春天,藤子京被贬官庆历四年的春天,藤子京被贬官(binun)到巴陵郡做太守。到巴陵郡做太守。2 2、越王勾践越王勾践栖于栖于会稽会稽之上。之上。越王勾践越王勾践在在会稽会稽山上驻守。山上驻守。第10页/共35页第十一页,共35页。第二招:第二招:把无实义或没必要译出的衬词、虚词把无实义或没必要译出的衬词、虚词(xc)(xc)删去。删去。(发语词发
11、语词)(句中停顿(tngdn)助词)(语气助词)(语气助词)(结构(结构(jigu)助助词)词)如:如:“夫夫赵强而燕弱赵强而燕弱”“日月忽日月忽其其不淹不淹兮兮,春与秋,春与秋其其代序。代序。唯草木唯草木之之零落零落兮兮,恐美人,恐美人之之迟暮。迟暮。”“其闻道其闻道也也固先乎吾固先乎吾”第11页/共35页第十二页,共35页。译文:从师(cngsh)的风尚不流传很久了。例:师道例:师道(sh do)之不传也久矣。之不传也久矣。“之之”:主谓之间,取消:主谓之间,取消(qxio)独立性,独立性,无实义无实义“也也”:表句中停顿的语气,无实义:表句中停顿的语气,无实义例:原庄宗之所以得天下,与其
12、例:原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。所以失之者,可以知之矣。译文:推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道这个(道理)了。“之之”:主谓之间,取消独立性,无实义:主谓之间,取消独立性,无实义第12页/共35页第十三页,共35页。第三招:第三招:将单音词换成双音词,词类活用词将单音词换成双音词,词类活用词(yn c)(yn c)换成活用后的词,换成活用后的词,通假字换成通假后的字通假字换成通假后的字换言之,留的留下,删的删去,其他的换言之,留的留下,删的删去,其他的都是都是“换换”的对象了。的对象了。璧有瑕,请璧有瑕,请指指示示王王(单、双音节(单、双音节(ynji)词的变化)
13、词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出译:璧上有斑点,请让我指出(zh ch)(zh ch)来给大来给大王看。王看。第13页/共35页第十四页,共35页。既泣之三日既泣之三日(sn r),乃誓疗之,乃誓疗之以五年为期,必以五年为期,必复之全之。复之全之。天下天下(tinxi)云集响应,赢粮而云集响应,赢粮而景从。景从。(通假(通假(tngji)、活用)、活用)译:天下人译:天下人如同云一样如同云一样聚集起来,聚集起来,回声似回声似的的响应他,都带者粮食,响应他,都带者粮食,像影子一样像影子一样跟从着跟从着他他。(名词作状语)。(名词作状语)(词类活用)(词类活用)译:已经译:已经为为它们它们哭泣
14、哭泣了三天,于是发誓了三天,于是发誓要治疗他们要治疗他们 把五年作为期限,一把五年作为期限,一定要定要使使它们它们恢复,使恢复,使它们它们保全保全。(为动用法,使动用法为动用法,使动用法)第14页/共35页第十五页,共35页。第15页/共35页第十六页,共35页。王之好乐甚,则齐其庶几乎王之好乐甚,则齐其庶几乎(jh)?初一初一(chy)交战,操军不利。交战,操军不利。庐陵文天祥自序其诗。庐陵文天祥自序其诗。刚一开始作战,曹操的军队打败了。(古今异义)刚一开始作战,曹操的军队打败了。(古今异义)庐陵文天祥自己给自己的诗集作序。(保留)庐陵文天祥自己给自己的诗集作序。(保留)你如此喜欢音乐,那么
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 翻译 方法 大全 学习 教案
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内