Unit 9 分译法与合译法.ppt
《Unit 9 分译法与合译法.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Unit 9 分译法与合译法.ppt(31页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Unit 9n分分译法译法(Division)n合译法合译法(Combination)试译以下句子试译以下句子:1.He,notsurprisingly,didnotcomeatall.1.He,notsurprisingly,didnotcomeatall.2.Heishonest.Heisstraightforward.2.Heishonest.Heisstraightforward.3.Aboutonehundredelements,twothirdsofwhichare3.Aboutonehundredelements,twothirdsofwhicharemetals,havebee
2、nfound.metals,havebeenfound.4.Hedidnotrememberhisfather,whodiedwhenhewas4.Hedidnotrememberhisfather,whodiedwhenhewasonlythreeyearsold.onlythreeyearsold.5.Wetriedinvaintopersuadehimtogiveuphiswrong5.Wetriedinvaintopersuadehimtogiveuphiswrongbelief.belief.6.IsthereanyproblemImentionedthatyoudont6.Isth
3、ereanyproblemImentionedthatyoudontunderstand?understand?1.He,1.He,notsurprisinglynotsurprisingly,didnotcomeatall.,didnotcomeatall.n n他根本就没来他根本就没来,这是不足为奇的。,这是不足为奇的。2.Heishonest.Heisstraightforward.2.Heishonest.Heisstraightforward.n n他为人纯朴而坦诚。他为人纯朴而坦诚。3.Aboutonehundredelements,3.Aboutonehundredelement
4、s,twothirdsofwhicharemetals,twothirdsofwhicharemetals,havebeenfoundhavebeenfound.n n已经发现已经发现100100种元素,其中三分之二是金属。种元素,其中三分之二是金属。4.Hedidnotrememberhisfather,4.Hedidnotrememberhisfather,whodiedwhenhewasonlywhodiedwhenhewasonlythreeyearsoldthreeyearsold.n n他三岁时父亲就去世了,因此,他不记得父亲。他三岁时父亲就去世了,因此,他不记得父亲。5.Wetr
5、ied5.Wetriedinvaininvaintopersuadehimtogiveuphiswrongbelief.topersuadehimtogiveuphiswrongbelief.n n我们尽力劝说他放弃错误的信念,但我们尽力劝说他放弃错误的信念,但没有成功没有成功。6.Isthereanyproblem6.IsthereanyproblemImentionedImentioned thatyoudontunderstandthatyoudontunderstand?n n我提到的问题中,你们还有没有不懂的?我提到的问题中,你们还有没有不懂的?Matter has certain
6、features or properties that enable us to Matter has certain features or properties that enable us to recognize it easily.recognize it easily.物质具有一定的物质具有一定的物质具有一定的物质具有一定的能使我们容易识别它们的能使我们容易识别它们的能使我们容易识别它们的能使我们容易识别它们的特征。特征。特征。特征。物质具有一定的特征,我们可以根据这些特征来识别它们。物质具有一定的特征,我们可以根据这些特征来识别它们。物质具有一定的特征,我们可以根据这些特征来识别
7、它们。物质具有一定的特征,我们可以根据这些特征来识别它们。I put on my clothes by the light of I put on my clothes by the light of a half-moon just settinga half-moon just setting,where rays streamed through the narrow window near my bed.where rays streamed through the narrow window near my bed.我趁着我趁着我趁着我趁着正要落下去的半个月亮光正要落下去的半个月亮光
8、正要落下去的半个月亮光正要落下去的半个月亮光穿上衣服;月光从床边狭窄的穿上衣服;月光从床边狭窄的穿上衣服;月光从床边狭窄的穿上衣服;月光从床边狭窄的窗子照射了进来。窗子照射了进来。窗子照射了进来。窗子照射了进来。半轮残月渐渐西坠半轮残月渐渐西坠半轮残月渐渐西坠半轮残月渐渐西坠,月光透过床旁边的一扇狭窄的窗子照射进,月光透过床旁边的一扇狭窄的窗子照射进,月光透过床旁边的一扇狭窄的窗子照射进,月光透过床旁边的一扇狭窄的窗子照射进来,我趁着月光穿上衣服。来,我趁着月光穿上衣服。来,我趁着月光穿上衣服。来,我趁着月光穿上衣服。Immediately,the bandit opened fire,kil
9、ling four workers and Immediately,the bandit opened fire,killing four workers and injuring the fifth injuring the fifth who later died of his woundswho later died of his wounds.刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了后来死于枪伤后来死于枪伤后来死于枪伤后来死于枪伤的的的的第五个人。第五个人。第
10、五个人。第五个人。刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了另一名。刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了另一名。刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了另一名。刹那间那匪徒开火了,打死了四名工人,打伤了另一名。这名这名这名这名工人后来也因伤势过重而死去工人后来也因伤势过重而死去工人后来也因伤势过重而死去工人后来也因伤势过重而死去。分译法与合译法分译法与合译法n n英语英语重形合重形合,而汉语则,而汉语则重意合重意合,这种截然不同,这种截然不同的外在表现形式要求我们在英汉翻译时要谨记的外在表现形式要求我们在英汉翻译时要谨记这种差异,化繁为简,化长为短,化整为零。这种差异,化繁为简,化长为
11、短,化整为零。n n一般说来,英语长句比较多,汉语句子一般比一般说来,英语长句比较多,汉语句子一般比较较短。英语的后置修饰语有时很长,而汉语的短。英语的后置修饰语有时很长,而汉语的修饰语一般前置,不宜过长。修饰语一般前置,不宜过长。n n因此,在很多情况下因此,在很多情况下,英语长句的翻译通常采,英语长句的翻译通常采用分译法分译成用分译法分译成几个短句几个短句,原,原封不动地对原文封不动地对原文中的长句进行汉译,往往会使译文读者感到费中的长句进行汉译,往往会使译文读者感到费解。解。吉尼斯世界记录是属于美国著名作家乔伊斯(James Joyce)的名著尤利西斯(Ulysses),被称为一部二十世
12、纪最伟大的英语小说。这本书英文版的第十八章全章只有两个标点符号,在第四句和第八句结尾的句号。如果按八句算,那么最长的句子有4391个词。如果按两句算,那么最长的句子有12931个词。英国作家Jonathan Coe在2001年出版的小说腐烂者俱乐部(The Rotters Club),书中有一句话有13955个词。n n一本英文合同解读的书,书里为了论述英文法律中的句子是多么地冗一本英文合同解读的书,书里为了论述英文法律中的句子是多么地冗长和繁琐,列举了以下的例句长和繁琐,列举了以下的例句n n In the event that the Purchaser defaults in the p
13、ayment of any installment of purchase price,In the event that the Purchaser defaults in the payment of any installment of purchase price,taxes,insurance,interest,or the annual charge described elsewhere herein,or shall default in the taxes,insurance,interest,or the annual charge described elsewhere
14、herein,or shall default in the performance of any other obligations set forth in this Contract,the Seller may:at his option:(a)performance of any other obligations set forth in this Contract,the Seller may:at his option:(a)Declare immediately due and payable the entire unpaid balance of purchase pri
15、ce,with accrued Declare immediately due and payable the entire unpaid balance of purchase price,with accrued interest,taxes and annual charge,and demand full payment thereof,and enforce conveyance of interest,taxes and annual charge,and demand full payment thereof,and enforce conveyance of the land
16、by termination of the contract or according to the terms hereof,in which case the the land by termination of the contract or according to the terms hereof,in which case the Purchaser shall also be liable to the Seller for reasonable attorneys fees for services rendered by Purchaser shall also be lia
17、ble to the Seller for reasonable attorneys fees for services rendered by any attorney on behalf of the Seller,or(b)sell said land and premises or any part thereof at public any attorney on behalf of the Seller,or(b)sell said land and premises or any part thereof at public auction,in such manner,at s
18、uch time and place,upon such terms and conditions,and upon such auction,in such manner,at such time and place,upon such terms and conditions,and upon such public notice as the Seller may deem best for the interest of all concerned,consisting of public notice as the Seller may deem best for the inter
19、est of all concerned,consisting of advertisement in a newspaper of general circulation in the county or city in which the security advertisement in a newspaper of general circulation in the county or city in which the security property is located at least once a week for Three successive weeks of fo
20、r such period as property is located at least once a week for Three successive weeks of for such period as applicable law may require and,in case of default of any purchase,to re-sell with such applicable law may require and,in case of default of any purchase,to re-sell with such postponement of sal
21、e or resale and upon such public notice thereof as the Seller may determine,postponement of sale or resale and upon such public notice thereof as the Seller may determine,and upon compliance by the Purchaser with the terms of sale,and upon judicial approval as may and upon compliance by the Purchase
22、r with the terms of sale,and upon judicial approval as may be required by law,convey said land and premises in fee simple to and at the cost of the be required by law,convey said land and premises in fee simple to and at the cost of the Purchaser,who shall not be liable to see to the application of
23、the purchase money;and from the Purchaser,who shall not be liable to see to the application of the purchase money;and from the proceeds of the sale:FIRST,to pay all proper costs and charges,including but not limited to court proceeds of the sale:FIRST,to pay all proper costs and charges,including bu
24、t not limited to court costs,advertising expenses,auctioneera allowance,the expenses,if any required to correct an costs,advertising expenses,auctioneera allowance,the expenses,if any required to correct an irregularity in the title,premium for Sellers bond,auditors fee,and all other expense of sale
25、 irregularity in the title,premium for Sellers bond,auditors fee,and all other expense of sale occurred in and about the protection and execution of this contract,and all moneys advanced for occurred in and about the protection and execution of this contract,and all moneys advanced for taxes,assessm
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Unit 分译法与合译法 分译法 合译法
限制150内