名家经典英文诗歌精编双语版.docx
《名家经典英文诗歌精编双语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名家经典英文诗歌精编双语版.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、名家经典英文诗歌精编双语版 泰戈尔是印度闻名诗人,这是一首关于离别的英语诗歌,天下没有不散的宴席,每天分分合合,甚至生离死别,每一种别离都充溢了惆怅。下面就是我给大家带来的经典英文诗歌,希望能帮助到大家! 名家经典英文诗歌1 sorrow of separation 泰戈尔 离愁徐翰林 it is the pang of separation that spreads throughout the world and gives birth to shapes innumetable in the infinite sky. it is this sorrow of separation th
2、at gazes in silence all nights from star to star and becomes lyric among rustling leaves in rainy darkness of july. 离别的创痛覆盖了整个世界, 无边的天宇变得姿态万千。 正是这离愁,夜夜默望着星辰, 并在七月雨夜的萧萧叶片间化做抒情诗。 it is this overspreading pain that deepens into loves and desires, into sufferings and joy in human homes; and this it is t
3、hat ever melts and flows in songs through my poets heart. 正是这充满的离恨, 深化为爱和欲,成为人间的苦乐。 正是它通过我诗人的 名家经典英文诗歌2 solitary wayfarer 孤独的旅人 rabindranath tagore 印泰戈尔 in the deep shadows of the rainy july ,with secret steps, 在七月淫雨的愁闷中,你迈着神奇的步伐 thou walkest,silent as night ,eluding all watchers. 如夜一般的寂静,躲过了一切守望者 t
4、oday the morning has closed its eyes , 现在 黎明已经合眼 heedless of the insistent calls of the loud east wind , 不理睬狂啸东风的不懈呼喊 and a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky. 一张厚重的纱幕遮住了恒久醒悟的碧空 the woodlands have hushed their songs, 林地里 歌声止住 and doors are all shut at every house . 家家户户闭上了门 tho
5、u art the solitary wayfarer in this deserted street. 凄清的大街上,你这孤独的旅人 oh my only friend,my best beloved, 噢 我唯一的挚友 我的最爱 the gates are open in my house -do not pass by like a dream. 我的家门放开着请不要如梦幻般从我面前溜走 名家经典英文诗歌3 summer for thee, grant i may be 请允许我成为你的夏季 by emily dickinson summer for thee, grant i may
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 名家 经典 英文 诗歌 精编 双语版
限制150内