考研英语长难句真题解析.docx
《考研英语长难句真题解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语长难句真题解析.docx(42页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、考研英语长难句解析(考研真题)2006 Part A Text 11. There is “the democratizing uniformity of dress and discourse, and the casualness and absence of deference“ characteristic of popular culture.【译文】(美国社会出现)“服饰和话语趋于平民化的一致,随意和尊重的缺失”,这样正是通俗文化的特点。【析句】注意句子的表语是引号中的句子成分,表语实际是三个内容:the democratizing uniformity, the casualne
2、ss 和 absence of deference0形容词短语(characteristic of popu 1 ar culture)是表语的后置定语。对此句的理解在很大程度上取决于对单词的理解。【讲词】democratize意为“民主化”,本句中意为“平民化”。uniformity 意为“相同,一致“。Since then, the nation has sought uniformity in education to expand opportunities to all students.(自那时起,国家就致力于向所有的学生提供相同的教育机会。)This procedure has
3、produced gratifying results in achieving uniformity in recommendations and decisions.(这一程序统一了建议和决定,效果令人满意。)discourse表示书面和口头的表达,因此一般译成“话语”,语言学的说法是“语篇”。casualness表示随意的态度、举止、穿着等。deference 意为顺从,尊重。In deference to my friend and colleague Dr. B-rundtland, I won t show those slides at this symposium.(为了以示对
4、我的朋友和同事布伦特兰博士的尊重,我就不在这次研讨会上播放那些幻灯片。)Out of deference to Grandma, the father neglected to tell her that he had become a Christian.(为对尊重奶奶,父亲没有告诉她自己已经信了基督教。)2. Rodriguez notes that children in remote villages around the world are f-ans of superstars like Arnold Schwarzenegger and Garth Brooks, yet “so
5、me Americans fear that immigrants living within the United States remain somehow immun-e to the nation s assimilative power.”【译文】罗德里古兹指出,尽管世界边远乡村的孩子崇拜阿诺德施瓦辛格和加斯布鲁克斯,然而“有些美国人却担心生活在美国的移民不知何故不受这个国家同化力量的影响。”【析句】这是一个复合句,yet在句中起转折作用。【讲词】note意为“注意,记录,作笔记”,作动词表示口头或书面表达他所注意到的事件或观点,因而有时可以译成“指出,写至IJ,注意到,说”等。He
6、 noted that many issues had been discussed at the conference.(他说会上讨论了许多议题。)immune 意为“免疫的;免除的:豁免的。The criminal was told he would be im-mune from punishment if he helped the police.(罪犯被告知,如果他协助警方就可以免受惩罚。)Smal 1 businesses started by the unemployed urban dwellers are immun-e from taxes for a certain pe
7、riod of time.(城市失业人员经营小本生意在一定时间里可以享受免税待遇。)The operation of the company will be immune to any outsid-e interference.(公司的运营不会受外界的干扰。)3. Are there divisive issues and pockets of seething anger in America? Ind-eed. It is big enough to have a bit of everything. But particularly when view-ed against Ameri
8、ca s turbulent past, todays social indices hardly suggest a dark and deteriorating social environment.【译文】美国是否存在分裂社会的问题和极度愤怒的群体?确实存在。美国太大了,什么都会存在。但是,尤其是与美国动荡的过去相比,今天的社会指数根本就不说明存在着黑暗和恶化的社会环境。【析句】此句的难点在于对一些词语的理解。a bit of everything是一种口语化的表达,意为“什么都有一点”。【讲词】divisive意为“区分的,分裂的“,divisive issues意为“分裂社会的问题”
9、。pocket除了“口袋”之意,还可以表示“孤立的地区,保护区:被隔离的或被保护的小地区或集团”,在句中应该理解为“社会群体”。seething意为“火热的,沸腾的,例如:a seething revolutionary struggle(火热的革命斗争),a seething flood (滚滚的洪水)。seething anger意为“极度的愤怒”。to be viewed against 意为“对着观察;与相比;鉴于。Viewed against his family background, hemust have worked hard to become what he is tod
10、ay.(鉴于他的家庭背景,他一定非常努力才有了今日的成就。)2005 Part A Text 420. In his latest book, Doing Our Own Thing: The Degradation of Language and Music and Why We Should Like, Care, John McWhorter, a linguist andcontroversialist of mixed liberaland conservative views, sees the triumph of 1960s counter culture as respons
11、ible for the decline of formal English.【译文】在其近作做我们自己的事:语言和音乐的退化及为什么我们应该喜欢或在意?中,约翰麦克沃特位语言学家,一个兼有自由主义和保守主义思想的争议人物一认为60年代反文化运动的胜利应对正式英语的退化负责。【析句】该句子的主干是John McWhorter seesthe decline。in his latest book做状语,书名充当 book的同位语。主语和谓语之间的成分是主语的同位语,说明约翰麦克沃特的身份。本句的难点是对两个同位语的把握。【讲词】controversialist意为“争论者,好争论者”或“引起争议
12、的人,controversy意为“论争,辩论,争议,controversial意为“争论的,争议的“。see在句中表示“考虑;认为,seeas意为认为是”或“视为”。在2003年考研试卷的第一篇阅读文章中,就有类似的句子:He sees the firm s outsider status as the key to its success.(他把公司的“局外人”地位视为它成功的关键。)21. Mr. McWhorter* s academic specialty is language history and change, and he sees the gradual disappear
13、ance of whom”, for example, to be natural and no more regrettable than the loss of the case endings of Old English.【译文】麦克沃特先生的学术专长是语言史和语言变化。举例来说,他认为“whom”一词的逐渐消失是自然的,并不比古英语中词格尾缀的消失更让人惋惜。【析句】本句是一个并列句,包含两个以and连接的分句,其中第二个分句比较复杂:宾语是Ihe gradual disappearance of whom,后面是插入语 for example,紧跟着 to be natural,
14、of Old English 作上述宾语的补足语。句中的see是“考虑,认为(consider)的意思。【讲词】specialty的意思有“专业,专长,特长,特制品”,饭店的“特色菜”也可用specialty表示。 His specialty is biology, mine is physiology.(他的专业是生物学,我的专业是生理学。)Wood carving is a specialty of this village.(木雕是这个村子的特产。)22. While even the modestly educated sought an elevated tone when they
15、 put pen to paper before the 1960s, even the most well regarded writing since then has sought to capture spoken English on the page.【译文】在20世纪60年代以前,仅受过一般教育的人在下笔时都会寻求一种更高雅的腔调:在此之后,即使是最受人关注的文章也开始逮住口语就写在纸面上。【析句】句首的连词while表示虽然,两个even都表示让步,同时加强了前后两部分的对比:since then 意思是“从那以后”,Ihen指的是Ihe 1960s。本句的难点是对连词以及时间
16、副词的理解。【讲词】 to put pen to paper 等于 write 的意思。to capture words on the page 也是写的意思。the modestly educated指受过般教育的人。如果是受过很好的教育,英文就说the we 11 educated;如果没有受过多少的教育,英文就说the little educatedoelevate表示“提起,抬高,提拔。Reading good books elevate one s mind.(阅读好书可提高人的心灵修养。)23. As a linguist, he acknowledges that all var
17、ieties of human language,includingnon standard ones like Black English, can be powerfully expressive-there exists no language or dialect in the world that cannot convey complex ideas.【译文】作为语言学家,他承认所有的人类语言,包括像黑人语言这样的非标准语言,都具有强大的表达力一世上没有一种语言或方言无法传达复杂的思想。【析句】all varieties of human languages等于all human
18、languageso本句涉及语言学的一个基本理论,即所有的语言都能表达复杂的思想。句子的主干是he acknowledges that all varieties can be expressive,谓语acknowledges后面是that.引导的宾语从句。从句中主谓之间插入了介词短语including non standard ones like Black Englisho破折号后面分句对前面话语进行补充说明。【讲词】在英语中,acknowledge, admity avow, confess 和 concede 都有承认的意思。acknowledge 表示公开承担某事的责任。He ac
19、knowledged that the purchase had been a mistake.(他承认购买那东西是个错误之举0) acknowledge 还有“答谢”的意思。The author acknowledged the assistance of Professor Johnson in his research.(作者向约翰逊教授对其研究所给予的帮助表示感谢。)也可表示“公认”,常用被动语态。He is acknowledged the best player in the team.(他被公认为队中最好的球员)24. Russians have a deep love for
20、their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old fashioned to most English speakers.【译文】俄罗斯人深爱自己的语言,并在脑海中存储了大量诗歌:而意大利的政客们往往精心准备演讲,即使这在大多数讲英语的人眼里已经过时。【析句】句子本身并不难,它是一个由连接词while所组成的并列句。句子的难点可能是tend to el
21、aborate speech that would seem old fashioned to most Englishspeakers speech 是指说话的方式,elaborate speech指说话比较繁琐,因此会让大多数讲英语的人听起来觉得old fashioned。简言之,意大利的政治家说话太文乎,有咬文嚼字之嫌。【讲词】elaborate与labor是同根词,它可以是形容词(表示“精心制作的,详细阐述的”),也可以是动词(表示“精心制作,详细阐述)o After two weeks, they came up with an elaborate plan.(经过两个星期的准备,他
22、们拿出了一份详细的计划。)There is no need for you to elaborate on the facts.(你没有必要详尽说明事实。)2005 Part B25. Canadas premiers(the leaders of provincial governments), if they have any breath left after complaining about Ottawa at their late July annual meeting, might spare a moment to do something,to reduce health c
23、are costs.【译文】加拿大的省长们在7月底举行的年度会议上对渥太华抱怨了一通,如果他们还有力气的话,他们也许应该花点时间做点什么,以降低医疗费用。【析句】这是一个条件复合句。从句是ifannual meeting,主句是Canada * s premiers, to do something,后面的 to reduce health care costs 是目的状语。【讲词】breath在句中意为精力。to have any breath lefl意为“还有力气或精力”。I don t have any breath to explain myself.(我没有精力为我自己解释。)Mr
24、s. Hock in had scarcely any breath to tel 1 us anything, as she came in through the door.(霍金夫人走进门以后儿乎没有力气跟我们说话。) spare作形容词表示“空余的;有用的,如spare time(业余时间)。作动词时,可以表示“饶恕:安慰:使免除;节省”等。11 is time for the President to spare himself the burden of leadership.(总统现在应该主动放弃领导国家的职责。)26. Both the Romanow commission a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 长难句真 题解
限制150内