《名家经典英文诗歌集锦双语版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《名家经典英文诗歌集锦双语版.docx(13页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、名家经典英文诗歌集锦双语版 德里科.加西亚.洛尔迦(Federico GarciaLorca,1898-1936)是20世纪最宏大的西班牙诗人、“二七一代”的代表人物。这位“安达卢西亚之子”把他的诗同西班牙民间歌谣创建性地结合起来,创建出了一种全新的诗体:节奏美丽哀婉,形式多样,词句形象,想象丰富,民间色调浓郁,易于吟唱,同时又显示出超凡的诗艺。下面就是我给大家带来的经典英文诗歌,希望能帮助到大家! 名家经典英文诗歌1 the hollow men 空心人 原文及翻译 the hollow men mistah kurtz-he dead. a penny for the old guy 库尔
2、兹先生他死了 给老盖一个便士吧。 we are the hollow men we are the stuffed men leaning together headpiece filled with straw. alas! our dried voices, when we whisper together are quiet and meaningless as wind in dry grass or rats' feet over broken glass in our dry cellar 我们是空心人 我们是填塞起来的人 彼此倚靠着 头颅装满了稻草。可叹啊! 我们干枯的嗓
3、音,在 我们说静静话时 宁静而无意义 像干草地中的风 或碎玻璃堆上的老鼠脚 在我们那干燥的地窖里 shape without form, shade without colour, paralysed force, gesture without motion; 有态而无形,有影而无色 麻木了的力度,没有动作的手势; those who have crossed with direct eyes, to death's other kingdom remember us - if at all - not as lost violent souls, but only as the h
4、ollow men the stuffed men. 那些已经亲眼目睹 跨进了死亡这另一个国度时 只要记得我们不是 丢魂失魄的野人,而只是 空心人 填塞起来的人。 eyes i dare not meet in dreams in death's dream kingdom these do not appear: there, the eyes are sunlight on a broken column there, is a tree swinging and voices are in the wind's singing more distant and more
5、solemn than a fading star. 我梦中不敢面对 而在死亡的梦乡 又不会出现的眼睛: 在那里,眼睛是 倾塌的柱上的阳光 在那里,一棵树在摇曳 而人声只是 在风中歌颂 比一颗正在消逝的星星 更加遥远而庄重。 let me be no nearer in death's dream kingdom let me also wear such deliberate disguises rat's coat, crowskin, crossed staves in a field behaving as the wind behaves no nearer - 不要
6、让我挨近 死亡的梦乡 让我穿上 这些有意穿上的伪装 老鼠皮,乌鸦皮,田里的 交叉着的标竿 和风一样行动 不要更近 not that final meeting in the twilight kingdom 不是黄昏之乡的 最终会面 this is the dead land this is cactus land here the stone images are raised, here they receive the supplication of a dead man's hand under the twinkle of a fading star. 这是死亡的地带 这是石
7、头的人像 被直立起,这里他们受到了 一只死人的手的请求 在一颗隐退下去的星星的闪光下。 名家经典英文诗歌2 oread 奥利特|山岳女神 whirl up, sea- whirl your pointed pines, splash your great pines on our rocks, hurl your green over us cover us with your pools of fir. 翻腾吧,大海 翻腾起你尖尖的松针, 把你巨大的松针, 倾泻在我们的岩石上, 把你的绿扔在我们身上, 用你池水似的杉覆盖我们。 名家经典英文诗歌3 we have lost even 我们甚至
8、遗失了 by pablo neruda 巴勃鲁聂鲁达/诗 风来满袖/译 we have lost even this twilight. no one saw us this evening hand in hand. while the blue night dropped on the world. 我们甚至遗失了这个黄昏。 今晚无人看到我俩手挽着手, 当蓝色之夜驾临世间。 i have seen from my window the fiesta of sunset in the distant mountain tops. 我透过我的窗户望见 远山之巅落日的祭典。 sometimes
9、a piece of sun burned like a coin between my hands. 有时,一枚夕阳 犹如硬币在我双手间焚烧 i remembered you with my soul clenched in that sadness of mine that you know. 我忆及了你,我的灵魂紧攥于 你所熟识的我的哀伤中。 where were you then? who else was there? saying what? why will the whole of love come on me suddenly when i am sad and feel
10、you are far away? 彼时,你在哪里? 与谁同在? 私语些什么? 为何当我哀痛而感到你遥不行及, 全部的爱情会突然驾临? the book fell that is always turned to at twilight and my cape rolled like a hurt dog at my feet. 惯于在暮色中打开的书简掉在地上, 我的披肩蜷缩在脚下,像只受伤的小狗。 always,always you recede through the evenings towards where the twilight goes erasing statues. 一直,
11、你一直借助夜色隐没 向着暮色抹去雕像的方向。 名家经典英文诗歌4 snow song 雪之歌 sara teasdale 莎拉.迪斯德尔 fairy snow, fairy snow, blowing, blowing everywhere, would that i too, could fly lightly,lightly through the air. 雪精灵,雪精灵, 到处翩翩起舞, 是否我 也能飞, 轻快地飞到天上。 like a wee, crystal star, i should drift, i should blow near, more near, to my dea
12、r where he comes through the snow. 像一颗细小晶莹的星星, 我要纷飞,我要飘舞, 近了,更近了, 飞向我的爱人, 他正乘着风雪走来。 i should fly to my love, like a flake in the storm, i should die, i should die, on his lips that are warm 我要飞向我的爱人, 像暴风雪中的一片雪花。 我要消逝,我要消逝, 在他暖和的唇边。 名家经典英文诗歌5 if recollecting were forgetting 假如记住就是忘却 if recollecting w
13、ere forgetting, then i remember not. and if forgetting, recollecting, how near i had forgot. 假如记住就是忘却 我将不再回忆, 假如忘却就是记住 我多么接近于忘却。 and if to miss, were merry, and to mourn, were gay, how very blithe the fingers that gathered this, today! 假如相思,是消遣, 而哀悼,是喜悦, 那些手指何等欢快,今日, 采撷到了这些。 本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第13页 共13页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页第 13 页 共 13 页
限制150内