委托翻译协议书大全_委托合同合集.docx





《委托翻译协议书大全_委托合同合集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《委托翻译协议书大全_委托合同合集.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、委托翻译协议书大全_委托合同合集 大家知道什么托付翻译书吗?可能也有许多人不知道怎么写吧!下面是我整理的合同,看一下吧! 托付翻译协议书1 托付方(甲方):中华人民共和国山东贾氏伟业农牧开发有限公司 受托方(乙方):蒙古国_X公司 依据蒙古国有关法律的规定,就甲方托付乙方进行翻译事项,经协商一样,签订本协议。 一、翻译服务的内容与要求 1.1.基本原则:乙方依据甲方开展业务活动须要,进行现场口译及文字资料的翻译工作,并保质翻译的精确性,保障甲方在蒙古国东方省乔巴山市的农业项目开发活动顺当进展。 1.2.主要服务内容: a.甲方可依据项目进展须要,要求乙方供应现场口译服务。 b.乙方应对甲方项目
2、开发中的全部文字材料进行翻译。 二、工作条件和协作事项甲方应向乙方供应公司的基本资料,乙方应向甲方供应资质证明复印件。 三、履行期限、地点和方式自协议签订之日起,乙方应随时随地听从甲方的工作支配,供应翻译服务, 四、费用及其支付方式甲方同意按时向乙方支付翻译服务费,费用标准为:口译每小时9000图,文字材料翻译每千字36000图。甲方须每月对乙方的服务费用进行结清。 五、保密事项乙方承诺:涉及甲方商业隐私的内容,未经甲方同意,乙方不能泄露给无任何投资合作意向的第三方;未经甲方同意,乙方在完成文字翻译材料后不留存甲方属于商业隐私的技术文件与资料。 六、争议的解决在执行本协议中所发生的或与本协议有
3、关的一切争吵,首先应由甲方和乙方友好协商解决。若协商不能解决,双方均可诉至当地法院寻求解决。 七、本协议自签订之日起生效。(此合同传真有效,修改无效) 甲方:中华人民共和国山东贾氏伟业农牧开发有限公司乙方:蒙古国_X公司 签字:签字: 电话:电话: 日期:20_年11月1日 托付翻译协议书2 甲方: 居处地: 乙方: 居处地: 甲乙双方依据中华人民共和国合同法等相关法律法规,遵循自愿、同等、诚恳信用的基本原则,就甲方托付乙方进行文字翻译事宜,协商一样订立本合同,由双方共同遵守执行。 第1条 定义 本合同有关用语的含义如下: 1.1 原文:指甲方托付乙方,根据本合同的约定供应给乙方的未翻译文本。
4、 1.2 译文:指乙方接受甲方的托付,根据本合同的约定向甲方供应的翻译文本。 1.3 字数统计标准:中文翻译成外文,根据中文字符数统计。外文翻译成中文,根据稿件翻译完成后的中文字符数统计。若中文之外其它语种互译,根据原文字数乘以2得出最终字数。 1.4 字数统计方法:依次打开微软公司中文word办公软件菜单栏“工具字数统计”,根据弹出的“字数统计”框所显示:假如中外互译,根据“字数统计”框中“字符数(不计空格)”项所显示的字符数为准。若中文之外其他语种互译,则根据“字数统计”框中“字数”项所显示的字数为准。 1.5 长期客户:系指甲方与乙方签订一年或一年以上托付翻译合同中的甲方。 第2条 期限
5、 2.1 本合同有效期为,即自 年 月 日起至 年 月 日止。 第3条 业务内容及价格 3.1 乙方接受甲方的托付,依据甲方供应的文字稿件进行翻译工作。 3.2 乙方交稿时间依据每次所签订的客户托付单上的约定按时交稿。如乙方因故不能按时交稿的,应提前书面通知甲方,由双方另行约定交稿日期;如因甲方缘由而必需中途暂停翻译,则交稿期限根据暂停时间依次后延;在翻译工程中,如因甲方缘由必需中途结束翻译,则甲方需支付乙方已经完成的稿件。同时,乙方有权要求甲方支付本次合作的全部稿费。 3.3 甲方翻译稿件的收费标准应依据每次签订的客户托付单中的相关标准进行支付。项目单价根据200元每千中文统计计算金额。详细
6、细微环节由双方依据实际状况协商而定。 3.4 付款方式:甲方向乙方支付_元翻译项目预付款,乙方根据甲方所翻译稿件的实际费用(详见客户托付单)结算。对于项目结余的预付款,乙方应在翻译项目结束后7日内返还给甲方。 第4条 翻译要求 4.1 乙方按客户托付单规定日期完成甲方托付翻译之任务。 4.2 乙方根据乙方所定的翻译质量签订标准进行翻译作业,如乙方供应的翻译质量鉴定标准不能满意甲方要求,乙方可以根据甲方所供应的翻译质量鉴定标准进行作业,但甲方应支付的翻译费与合同履行期限由双方另行协商确定。 4.3 乙方应保证其翻译稿件质量:忠实原文、译文精确;语句通顺、全文流畅.甲方对在稿件翻译过程中通常会出现
7、以下状况:翻译中存在的可译与不行译、两种语言中没有意义肯定相同的两个词、同一语言中没有意义肯定相同的词以及各语言或同一语言中表达方式的无限多样性等问题应予以理解与接受,作为翻译公司,力求避开这些偏差。但是甲方不能因为对某些词的择取而拒稿或降低稿费,任何争议,双方应以商讨方式解决。 4.4 假如甲方对乙方翻译质量有异议,甲方应在收稿之日起10日内提出,乙方有义务在甲方书面或电子邮件通知后对译文所出现的错误进行刚好免费修改,直至达到合同规定之翻译标准为止。假如经乙方多次修改仍存在质量问题,甲方可酌情扣除相应费用。假如甲方接到稿件后10日内没有提出任何异议,则认为甲方已经认可乙方之翻译质量。 4.5
8、 如甲方所供应的原稿修改或删减,而须乙方对译文作相应修改,如已翻译的文字被删减,甲方也应依据字数向乙方支付翻译费;如甲方增加翻译内容,则另行收费。且乙方还可依据甲方的修改程度酌量收取改稿费或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新收费。 4.6 时间要求:乙方每天(8小时)正常翻译速度为30005000字,每周为2万字以内(技术类稿件除外)。假如甲方须要加急,则乙方可另外收取30%60%加急费用。 4.7 因文字差异,乙方保证译文的排版与甲方供应的原稿保持基本一样。但以下几种状况需依据技术含量另行收费: 4.7.1依据甲方要求需另行排版。 4.7.2甲方供应的稿件为包含图片的纸稿。 4.7.3原
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 委托 翻译 协议书 大全 委托合同

限制150内