部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理8509.pdf
《部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理8509.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版九年级语文上册古诗文原文翻译注释整理8509.pdf(17页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、3 部编版九下语文全部古诗文原文翻译注释整理 鱼我所欲也 原文及翻译 鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超
2、过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避 灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比
3、死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。可是轻蔑地、呵叱着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踢着(或踩过)给别人吃,乞丐也不愿意接受。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心(21)。(可是有的人)见了“万钟”的优厚俸禄却不辨是否合乎礼义就
4、接受了。这样,优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、大小老婆的侍奉和熟识的穷人感激我吗?先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了大小老婆的侍奉却接受了;先前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。词语解释:1、选自孟子告子上,题目是编者加的。孟子是记录战国时思想家、政、治家、教育家孟轲及其弟子的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动的书,现存七篇。2、兼:同时。3、苟得:苟且取得。这里是“苟且偷生”的意思。4、患:
5、祸患,灾难。5、辟:通“避”,躲避。6、如使:假如,假使。3 7、何不用也:什么手段不可用呢?8、勿丧:不丢掉。9、箪:古代盛饭用的圆竹器。10、豆:古代一种木制盛食物的器具。11、呼尔而与之:意思是,没有礼貌地吆喝着给他。尔,助词。礼记檀弓记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。12、蹴 c:用脚踢。13、不屑:因轻视而不肯接受。14、万钟,这里指高位俸禄。钟,古代的量器。15、辩,同“辨”,辨别。16、何加:有什么益处。17、奉:侍奉。18、所识穷乏者得我与
6、:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。与,通“欤”,语气助词。19、乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。乡,通“向”,从前。20、已:停止,放弃。21、本心:天性,天良。送东阳马生序 原文 余幼时即嗜(sh)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚(y n)冰坚,手指不可屈伸,弗(f)之怠(d i)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假(ji)余,余因得遍观群书。既加冠(gun),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(q)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降(jing)
7、辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(ch)咄(du),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(s)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。当余之从师也,负箧(qi)曳(y)屣(x),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(j n)裂而不知。至舍(sh),四支僵劲(j ng,多音字)不能动,媵(y ng)人持汤沃灌,以衾(qn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(s),无鲜肥滋味之享。同舍(sh)生皆被(p)绮(q)绣,戴朱缨(yng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xi),烨(y)然若神人;余则缊(y n)袍敝(b)衣处(ch)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之
8、奉不若人也。盖余之勤且艰若此。今虽耄(m o)老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀(zhu)公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬(mi)称其氏名,况才之过于余者乎?今诸生学于太学,县官日有廪(ln)稍(sho)之供(g ng),父母岁有裘葛(g)之遗(wi),无冻馁(ni)之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(y)余,撰(zhun)长书以为贽(zh)
9、,辞甚畅达,与之论辨,言和(h)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋d 我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!选自宋学士文集(又名文宪集)译文 我年轻时就爱好读书。因为家里贫穷,所以没有办法买书来看,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着日期按时送还。冬天天气十分寒冷,砚里的墨汁结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,赶紧跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,我就能够广泛地阅读很多书。到了成年以后,我更加仰慕古代圣3 贤的学说,又担心没有才学渊博的老师交往求教,曾经跑到百
10、里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈请教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他不曾稍微缓和自己的言辞脸色。我站着陪伴他左右,提出疑难,询问道理,俯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,(我的)脸色更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话解释;等到他高兴了,则又去请教。所以我虽然愚笨,但最终获得学识。当我跟从老师学习时,背着书箱,拖着鞋子走在深山巨谷中,隆冬刮着凛冽的寒风,大雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,仆人用热水浇洗(我的手脚),拿被子围盖(我),过很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学
11、们都穿着绣花的丝绸衣服,戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上挂白玉环,左边佩刀,右边挂着香袋,光彩照人宛如神人;我却穿着破旧的衣服生活在他们中间,一点也没有羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人了。大概我的勤奋而且艰苦就像这样。现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,更何况才能超过我的人呢?现在这些学生在太学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑;坐在高大宽敞的房屋之下读着诗书,没有东奔西走的劳累;有司业、博士做他们的老师,没有
12、问而不告诉,求知而得不到的;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。(要是)他们学业有不精通,德行有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,就是用心不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?东阳马生君则在太学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同他论辩,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦,是可以称得上爱好学习的人。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗
13、!注释 1选自宋学士文集(上海古籍出版社 1985年版)。东阳,地名,在今浙江东阳。生,长辈对晚辈的称呼。序:文体名,这是一篇赠序。2宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。2余:我。3嗜:喜欢、爱好。4无从:没有办法。5致书:得到书。致:得到。6每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。假借:同义复词。借。假,借用。于:向。笔:名词作状语,用笔。7弗之怠(di):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。弗:不。之:指代抄书。8走:跑,赶快去。9逾约:超过约定的期限。10以是:因此。11加冠(gun):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。后人常用“冠”或“加冠”表
14、示年已二十。12患:担心。.13硕师:学问渊博的老师。硕,大。14游:交往。15尝:曾经。16趋:赶到。17从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。18德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。望,声望,名望。隆:高。19门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思。20稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。21援疑质理:提出疑难,询问道理。援,提出。质,询问。22俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。23或:有时。24叱(ch)咄(du):训斥,呵责。25至:周到。26复
15、:这里指辩解。27俟(s):等待。28负箧(qi)曳屣(y x):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。箧:书箱。屣:鞋。29穷冬:隆冬。30皲(jn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。31舍:指学舍,书馆。32支:通“肢”,肢体。333 媵(y ng)人:婢仆。34汤:热水。35沃灌:浇洗。沃,浇水洗。36衾(q n):被子。37拥:盖着。38而:表承接。39乃:才。40寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。逆,迎。逆旅,旅店。41被(p)绮(q)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。被,通“披”,穿着。42朱缨:红色的帽带。43腰:挂在腰间。腰,名词作动词。44容臭(xi):香袋。臭,气味,这里指香气。45烨(y)然:光彩
16、照人的样子。46缊(y n)袍敝(b)衣:破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破旧 47略无慕艳意:毫无羡慕的意思。略无:毫无。慕、艳,羡慕。48 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如人。中:内心。口体之奉:指吃的和穿的。奉:供养。49盖:大概。50道:说,讲。55诸生:指太学生。56太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。57县官:这里指朝廷。58廪(ln)稍:官家给的粮食。当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。59裘(qi):皮衣。60葛:葛布,指夏天穿的衣服。61遗(wi):赠送,给予,这里指接济。62司业、博士:分别为太学的
17、次长官和教授。代指有学识的人。63非天质之卑:如果不是由于天资太低下。64流辈:同辈。流:平。65朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。66以乡人子:以同乡之子的身份。67谒(y):拜见。68撰(zhun):同“撰”,写。69长书:长信。70贽(zh音至):初见面时为表敬意送的礼物。71夷:平和。唐雎不辱使命 实词解释 句子翻译 秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”使:派 谓:对说 欲:想要 易:交换 许:答应 秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;加
18、:给予 惠:恩惠 易:交换 善:好 安陵君说“大王给予恩惠,用大的交换小的,很好。虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”然:这样 受:接受 愿:愿意 守:守护 虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不悦。安陵君因使唐雎使于秦。悦:高兴 使:派 使:出使 秦王不高兴。安陵君因此派唐雎出使到秦国。秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?易:交换 听:听从 秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以:凭借。存:幸存 况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,
19、3 以君为长者,故不错意也。以:把 长者:忠厚长者 错:通“措”,放置 是(因为我)把安陵君当作忠厚长者,所以不打他的主意。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”请:让 广:扩充 逆:违背 轻:轻视 现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但他违背我的意愿,是轻视我吗?唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,是:这样。唐雎回答说“不,不是这样。安陵君从先王那里接受封地并守护它。虽千里不敢易也,岂直五百里哉?易:交换 直:只,仅仅 即使方圆千里的土地也不敢交换,何况仅仅用五百里(就能交换)吗?”秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”怫然:盛
20、怒的样子 尝:曾经。闻:听说 秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”秦王说:“天子发怒,死人百万,血流千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”布衣:平民。唐雎说“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。”免:摘掉 冠:帽子 徒:光着 跣:脚 抢:撞 秦王说:平民发怒,不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。庸夫:平庸无能的人 士:有才能有胆识的人。唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;袭:扫
21、过 从前专诸 刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮,聂政之刺韩傀也,白虹贯日;贯:直冲 聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲太阳;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。仓:通“苍”青色。要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑击到宫殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。发:发作。休:吉祥 祲:不详。休祲:吉凶的征兆。这三个人,都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,上天就降下了征兆,现在,他们)连同我将成为四个人了。3 若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。”挺剑而起。缟素:白色丝织品,这里是穿丧服 挺:拔。如果有才能胆识的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,全国
22、人民都要穿丧服,今天就是这样。”(于是)拔出宝剑站起来。秦王色挠,长跪而谢之,曰:挠:屈服 谢:道歉 秦王变了脸色,长跪着向唐雎道歉:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:谕:明白,懂得 先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。”徒:只 韩国、魏国灭亡,而安陵却凭借五十里的土地幸存 下来的原因,只是因为有先生啊。”曹刿论战 原文 十年春,齐师伐我。公将战。曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也
23、,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”(徧 同:遍)公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。既克,公问其故。对曰:“夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”译文 鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深
24、谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁
25、庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后。曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。曹刿说:“还不行。”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:“可以追击了。”于是追击齐军。打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗3 尽了。他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 部编版 九年级 语文 上册 古诗文 原文 翻译 注释 整理 8509
限制150内