口译中需要强记的词组41667.pdf
《口译中需要强记的词组41667.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译中需要强记的词组41667.pdf(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 Give the floor to 请发言 It is a great pleasure for me to 我很荣幸 Relevant issues 相关问题 Updated research research result 最新的调查结果 Attach the importance to 对给予重视 Lead-edge technologies 领先技术 Minister Counselor 公使 Natural heritage 自然遗产 Shared concern 共同关心的问题 Well-deserved reputation 良好的信誉 对表示衷心的感谢 express sin
2、cere gratitude to 请讲话 Lets welcome.to give a speech 双边会议 bilateral conference 以掌声对表示的最热烈的欢迎 propose the warmest applause to 主办单位 sponsor 颁奖仪式 the Award Ceremony 贺词 greeting speech 隆重举行 observe the grand opening of 请颁奖 Lets invite.to present the award 取得圆满成功 achieve complete ceremony 全球庆典 global cele
3、bration ceremony 宣布结束 declare the closing of 请全体起立,奏国歌 Please rise for the national anthem.Collective stewardship 集体管理 Competitive job market 充满竞争的就业市场 Financial institutions 金融机构 Forward-looking 进取 Gross National Product 国民生产总值 Meet the challenges 迎接挑战 Public authorities 公共机构 Regulatory mechanism 法
4、规机制 The threshold of our transition into the new millenmum 跨越新千年的门槛 UNCHS(United Nations Centre for Human Settlements)联合国人居中心 Urban residents 城市居民 Well-serviced formal city 服务齐全的高尚城市 把列为重要内容 place as the priority 不放松工作 never neglect the work 节约用水 water conservation 对表示衷心祝贺 extend our sincere congrat
5、ulations on 节约用水先进城市 model city of water conservation 使取得预期效果 attain the results expected 授予光荣称号 confer honorable awards on 为而奋斗 strive for 严重缺水城市 a city of severe water shortage 有关单位 units concerned 与比有差距 compared with,there is still some way to go 预祝圆满成功 wish a complete success 开源与节流并重 broaden sou
6、rces of income&reduce expenditure 对外贸易港口 seaport for foreign trade 国内生产总值 National Gross Products 欢聚一堂 merrily gather 活跃的经济带 vigorous economic region 基础雄厚 solid foundation 留下最美好的印象 may you have a most pleasant impression 盛世 the grand occasion 祝愿在停留愉快 wish a pleasant stay 综合性商港 comprehensive commerci
7、al seaport 春意盎然 spring is very much in the air forest coverage 森林覆盖率 global warming 全球变暖 principal element 主要因素 toxic emission 废气排放 迸发出心灵的火花 ignite the sparks of understanding 建立合作桥梁 build the bridge for cooperation 内容翔实 substantial in content 能源大省 major province of energy 日程紧凑 tight in schedule cal
8、l upon 号召 conservation benefits 节水的好处 industrial reuse and recycling 工业中水利用 pollution fines 污染罚款 urban water conservation 城市节水 water saving fixtures 节水装置 地区经济 regional economic 港口经营多元化 diversification in port operation 责任和义务 perform our duties and fulfill our obligations 地区行业盛会 a well-known regional
9、 event of the industry 发起港 initiating ports break free 冲破藩篱 civil society 民间团体 ethnic lines 种族 genuine partnership 真正的合作伙伴 squatter settlements 违章建筑区 without access to 享受不到 畅所欲言 open dialogues 计划经济的束缚 the bounding of planning economy 紧迫问题 pressing issues 科教兴省和走可持续发展的道路 vitalize the province by scien
10、ce and technology and sustainable development 空前膨胀 unprecedentedly inflated 控制增长势头 curb the trend of steep rise 面临严峻挑战 face severe challenges 清醒地看到 acutely aware 生态恶化 ecological deterioration 提高意识 strengthen the awareness 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来 respect each other,seek the common gro
11、und while putting aside difference,enjoy equality and mutual benefits,complement each others advantages,learn each others experience,expand the cooperation,stand from the present and look forward to the future 以此会议为契机 take the opportunity of this seminar 滞后 lag behind 转轨建制过程缓慢 the tr4ansition of mec
12、hanism is slow 总结经验教训 draw lessons from the past community development oriented 以发展社区为宗旨的 deserved winners 当之无愧的获奖者 ethnic minorities 少数民族 gainful employment 有报酬的 gender issues 性别问题 handicraft works 手工艺品 income generation 工薪阶层 in-depth knowledge 深入了解 the handicapped 残疾人 不求最大,但求最好 seek the best inste
13、ad of the largest 产业结构 industrial structure 城乡一体化 the unified design between the city and the countryside 短期行为 short-term conduct 房地产开发 real estate development 扶贫帮困 help and support the poor 公共绿地 public lawn 公用事业 public utilities 会展中心 convention center 基建规模 infrastructure scale 精品意识 consciousness fo
14、r the best 精品住宅区 model human settlements 企业效益 enterprise revenue 文明乘车 civil bus ride 希望工程 Hope Project 以人为本 human centered 主办城市 the host city 综合治理 comprehensively administer economic recession 经济萧条 press conference 记者招待会 rough diamond 钻坯 sophisticated machine 先进机器 staggering growth 强劲的增长 trade union
15、 业界 umbrella name 统称 濒临停产边缘 be close to production collapse 反省 reflect on 回报期 period of investment return 痛定思痛 recall a painful experience 卧薪尝胆 endure present hardships to revive 兴旺期 blossom period develop and flourish 茁壮成长 expanding export earner 不断扩展的出口创汇者 impose stringent rules 定下严格规则 市场波动 market
16、 fluctuation 协会章程 association charter 总经营额 total business revenue end-user 用人单位 entry-level 学徒期 from square one 从头开始 high-cal iber 高水平的 instill or reinforce 灌输或强化 job specification 工作性质 localization programs 本土化项目 performance appraisal 表现评估 不断调整和日趋完善的阶段 the stage of constant adjustment and improveme
17、nt 产学研一体化的办学机制 the educational mechanism of combining learning with research and production 成人学历教育,高等教育自学考试 continuing education and self-study examination of higher education 初露端倪 reveal its importance for the first time 翻译导游 tourist interpreter 复合型,应用型管理人才 versatile and practical management talent
18、s 结构性调整 structural adjustment 民俗风情 customs and habits 相伴而生 be accompanied by 学术领域 academic sector 应势而生 come into existence as the situation requires 在职培训 part-time training 专业方向 professional emphasis 资格考试 qualification test TOPICAL The Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 A world-wide reputation 誉
19、满全球 Conference center 会议中心 The world Health Organization 世界卫生组织 International civil servants 国际事务公务员 International press center 国际新闻中心 Works of art 艺术品 International trading center 国际贸易中心 Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融 Holiday resort 旅游胜地 Natural reserves 自然保护区 Feudal dynasty 封建王朝 中国革命历史博物馆 the Museu
20、m of the Chinese Revolution 一座历史丰碑 a historical monument 快节奏的社会 fast-tempo society 专题展览 exhibitions on special subject 实地考察 on-the-spot investigaion 经历了数千年的风吹雨打 being beaten by elements for thousands of years 古典艺术精品 classical art treasures 世界文化遗产 World Cultural Heritage 紫禁城 the Forbidden City 文物宝库 a
21、 treasure house of cultural relics 私人收藏家 personal collector securities exchanges 证券交易所 stock exchanges 股票交易所 systematic market process 有组织的买卖过程 major corporation 大公司 New York Stock Exchange 纽约证券交易所 Tax harmonization 协调税收 Hot topic 热门话题 European Union 欧盟 Driving force 推动力 Contemplate on the harmoniza
22、tion 统一的期望 国际货币组织 International Monetary Fund 国内需求 domestic demand 经济全球化 economic globalization 双边渠道 bilateral channels 亚太经合组织 Asia-Pacific Economic Cooperation 金融危机 financial crisis 广泛关注 arouse wide concern 国际社会 international community 公正合理的国际经济新秩序 a new and reasonable international economic order
23、从大局出发 proceed from the whole situation 财政政策 financial policy 共同繁荣 common prosperity 贸易投资自由化 trade and investment liberalization 日新月异 progress with each passing day 知识经济 knowledge economy faulty members 教职工 subscribes to 订阅 journals and periodicals 杂志期刊 recreations and athletic facilities 娱乐体育设施 arts
24、 department 文科系 applied science 应用科学 recipients of Nobel Prize 诺贝尔奖金获得者 intellectual and personal qualities 文化和个人素质 living expenses 生活费 sense of community 团队意识 成人教育学院 continuing education school 仿真实验室 simulation laboratory 教育部 Ministry of Education 土木工程 civil engineering 全国重点大学 national key universi
25、ty 信息技术 information technology 函授生 correspondence student 外国留学生 international student 教育展览会 Education Exhibition 组委会 organizing committee 主要内容 main component 热点话题 much-talked-about topic 共同关心的信息 mutually concerned information fresh water resource 洁水资源 over the last couple of decades 在过去的二十年里 land av
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 需要 强记 词组 41667
限制150内