油漆专业英语(共16页)447.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《油漆专业英语(共16页)447.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油漆专业英语(共16页)447.pdf(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、一油漆(yuq)1.alkyd 醇酸 2.acrylic 丙烯酸 Modified epoxy 改性环氧 3.epoxy 环氧 4.epoxy filler 环氧腻子(n z)5.polyurethane 聚氨酯 6.isocyanate 异氰酸酯 7.vinyl 乙烯(y x)Chlorinated rubber paint 氯化橡胶(xingjio)油漆 8.silicone 硅树脂(Intersleek)9.zinc ethyl silicate 硅酸锌 10.coal tar 煤焦油 11.bitumen 沥青 bituminous 含沥青的 12.thinner 稀释剂/稀料 13.
2、solvent 溶剂 14.levelling property 流平性 15.atomization 雾化 16.sagging 流挂 17.cracking 龟裂(较重/大)18.checking 龟裂(较轻/小)19.blistering 起泡 20.detachment/peeling off剥落 21.chalking 粉化 22.overspray 过喷 23.dry spray 干喷 24.overlap 重叠/搭接 25.atomization 雾化 26.leveling property 流平性 27.CDP A/F=control depletion polymer A/
3、F 控制消耗聚合物防污漆(BQ)28.SPC A/Fself polishing copolymer A/F 自抛光共聚物防污漆(BE)二新造船术语 1.Primary surface preparation and shop primer application 初始表面处理和车间底漆施工 2.Steel cutting 钢板切割 3.Plate bending/fairing and block sub-assembly-curved panel line 板材弯曲/校正及分段次组装-曲板线 4.Block assembly-flat panel line 分段组装-平板线 5.Block
4、 painting 分段涂装 6.Pre-erection/grand block assembly 预合拢/大分段组装 7.Block join up-secondary surface preparation and painting 分段合拢-二次表面处理和涂装 8.Building dock/building slipway 造船坞/造船台 9.Vessel launch,quayside outfitting and painting and vessel Delivery 船舶下水,码头舾装和涂装以及交船 10PDD=Pre-Delivery Drydocking=交船前进坞 11
5、Millscale 氧化皮 12.Oxy fuel cuttingpropane 丙烷,acetylene 乙炔 13Plasma cutting 等离子切割 14.laser cutting 激光切割 15.sharp edge 锐边 16.Weld spatter 焊接飞溅 17.Weld slag 焊渣 18.lamination 轧制夹层/迭片 二修船术语 A.船员称呼 1Superintendent 机务代表 Owners representative 船东代表 2Capt.=Captain=Master 船长 3C/O=chief officer 大副 42/O=second of
6、ficer 二副 5Radio offier 电报员 6C/E=chief engineer 老轨;轮机长 72/E=second engineer 二轨;8Bosun=boatswain 水手长 9carpenter 木匠 10Seaman 水手 11dock master 坞长 12pilot 引水员 B.船舶部位 1.Bow 船头(chun tu)2.Bulbous bow 球鼻艏 3.Bow thruster 艏侧推 4.Midship 船舯 5.Stern 船尾(chun wi)6.E/R=engine room 机舱(jcng)间 7.Port 左/左舷 8.Starboard 右
7、/右舷(yu xin)9.Forecastle 艏甲板 10.poopdeck 尾甲板(jibn)11.hawse 锚链孔 12.Tweendeck 二层甲板(jibn)13.superstructure/accommodation 上层建筑(shngcngjinzh)/生活区 14.Bulwark 舷墙(xin qin)15.gangway 舷梯 16.scupper (舷侧)流水口 17.drain hole 排水孔 18.draught=draft 吃水深度 19.draught/draft marks 吃水标记 20.topside/freeboard 干舷 21.Boottop=bo
8、ottopping 水波/水线间 22.Vertical bottom/vertical sides 直底/直侧面 23.flats=flat bottom 平底 24.shell/hull 船壳 25.rudder 舵 26.propeller 推进器/螺旋桨 27.lifebuoy 救生圈 28.lifejacket 救生衣 29.lifeboat 救生艇 30.davit 吊艇柱 Skates 吊艇架 31.Derrick/boom 吊杆(dio n)/吊臂 32.derrick clutch/derrick rest/boom rest 吊杆(dio n)/吊臂支架(zhji)33.h
9、atch cover 舱口(cn ku)盖 34.hatch coaming 舱口围 35.holds/cargo holds 货舱 36.corrugated bulkhead 波形/槽形舱壁 37.cofferdam 隔离藏 38.void space 空舱 39.TST=topside tanks=顶边舱/上边舱 40.lower slope tanks 下边舱 41.tank top 舱底 42.ceiling/deck underneath 反顶 43.fender 碰垫/护舷材 44.dolphin 系缆桩,岸桩 45.bollard 双系缆桩 46.OBM=onboard mai
10、ntenance 在船保养 47.floating dock 浮坞 48.dry dock 干坞 Tank Coating Systems 1 喷砂前的钢结构表面处理 Condition of steelwork prior to gritblasting 2 通风及湿度控制 Moisture control and ventilation 3 脚手架/台 Scaffolding/staging 4 喷砂 Grit blasting 5 除湿 De-humidification 6 式玛货油舱涂料的施工 Application of Sigma Coatings Tank Coating Sy
11、stem 7 货油舱上部涂层的检验 Inspection of paint system on upper areas 8 脚手架的拆除 Dismantling and removal scaffolding 9 货油舱底部涂层的施工及检验 Application and inspection of paint 10 舱底漆膜及甲板管道开口涂层的修补 Remedial touching up of paint film in tank bottom and coating of ventilation doors a11 不锈钢 Stainless steel 12 海水试验 Sea wate
12、r test 1 喷砂前的钢结构表面处理 CONDITION OF STEELWORK PRIOR TO GRITBLASTING 所有锐边要打磨至半径最少为 3 毫米的圆角 All sharp edges to be ground off to approximately 3.0 millimeters radius as minimum.。清除所有飞溅和焊渣。All welding spatter and slag to be removed 所有切割边缘的溶渣须清除干净。All corner cut-outs to be cleaned of all weld and burn slag
13、.喷砂前任何电焊咬口、气孔须重焊。Any undercuts/blowholes to welds requiring rewelding are to be done prior to gritblasting 所有毛刺应在喷砂前用打磨机磨掉。All plate laminations are to be removed with a grinding machine before gritblasting 1.6 开始喷砂之前,舱内及周边相邻部位的烧焊和火工工程必须完全结束。All welding and burning in confines of tank or adjacent ar
14、eas of tank should be completed prior to commencement of gritblasting.1.7 所有电焊接地片、接地支架须切除并打磨光顺。All welding lugs,brackets,etc.to be removed.After removal,such areas are to be ground to provide a smooth surface,as indeed will any other areas of damage which may have occurred during erection.1.8 焊缝的突出部
15、分须打磨光顺。Weld seams,if necessary,to be ground so as to eliminate sharp profiles.1.9 残留在表面的油迹及污物必须清除干净。All oil residues,contaminants etc.to be removal from surfaces.2 通风及湿度控制(喷砂及油漆施工中)MOISTURE CONTROL AND VENTILATION(during gritblasting and coating)承包商须提供足够的通风、加热及除湿设备,以确保在工程的各个阶段如喷砂、喷漆及固化时,The contract
16、or shall provide sufficient ventilation,heating and dehumidification equipment so that at all stages during the contract i.e.gritblasting,and curing,the conditions in the tank are maintained in accordance witfollowing 2.1 舱内始终保持无结露状态。The tank must be kept in a condensation free condition.2.2 钢板温度不得低
17、于产品说明书所规定的最低温度,并必须高于露点温度 3 度。The steel temperature must be above the recommendation in the respective product data sheet,and at least 3C above the dewpoint.2.3 在喷砂及涂装过程中,舱内的相对湿度必须低于 80%。(如低于 50%,则喷过砂的表面不During gritblasting and application of the system the relative humidity must be below 80%(quality
18、 of blast standards will be maintained for longer periods when humidity is lower than 50%)2.4 在最后一道油漆的施工及固化过程以及修补油漆过程中,舱 During application and curing of the final coat of paint and touch-up,the tank must be maintained in a well ventilated,condensation free condition,in accordance with product data
19、sheet information 内须按产品说明书的要求继续保持良好通风及无结露状态。2.5 通风管道须布置合理以求取得最佳效果,舱内应稍呈正压状态。All ventilation ducting must be arranged to give maximum efficiency and a slight overpressure in the tank has to be maintained 2.6 在舱口及甲板开口处应设置遮雨棚,以防止雨水、尘埃及其它杂物进入舱内。Rain shelters must be erected in way of tank coamings and t
20、ank cleaning apertures to prevent ingress of rain,dust and other contaminants.2.7 在低温条件下施工时,可通过舱外铺设保温层的方法,使舱内保持所需的温度(最低固化In cold conditions it may be necessary to partially insulate the outside of the tank to keep the minimum required steel temperature(for minimum curing temperature see product data
21、 sheet).This depending on:outside temperature capacity of dehumidifier and heater.3 脚手架/台 SCAFFOLDING/STAGING 3.1 脚手架的搭设应能保证施工人员能安全地到达任何一个作业面。特别注意脚手架、脚手板 All staging to be constructed to ensure that maximum safe access to all surfac is obtained.Special care is to be taken to ensure that staging boar
22、ds a pole ends do not mask areas to be treated.It is recommended that distan between staging and substrate should be to a minimum of 30 centimeters and maximum of approx.60 cm.All contact between scaffolding poles and st surfaces is to be point contact only i.e.spade ends to be fitted.3.2 槽型舱壁必须搭设工作
23、平台,以便施工人员能安全地到达各个凹面进行表面处理、涂装及Corrugated bulkhead must be staged to give adequate safe access to recessed areas to enable surface preparation,paint application and inspection to b carried out 3.3 所有脚手架应能做到易于清洁。All staging must be capable of being cleaned satisfactorily.3.4 喷砂前脚手架钢管两端应用塞子封堵。Tubular st
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 油漆 专业 英语 16 447
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内