英文合同模板915.pdf





《英文合同模板915.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同模板915.pdf(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、.Serial No.:Employment Contract Party A:Legal Representative:Registered Post Code:Telephone No.:Party B:Gender:ID No.:Home Address:Mailing Address and Post Code:Domicile:Street(Town)District(County)Province(Municipality)Telephone:In accordance with the Labor Law of the Peoples Republic of China,the
2、Law of the Peoples Republic of China on Employment Contract,and other relevant laws and regulations,on the basis of equality and of their own accord,and through consultations,Party A and Party B have reached consensus and signed this Contract and shall collaboratively abide by the conditions prescri
3、bed in this Contract.Chapter I Term of the Employment Contract Article 1 This Contract is a fixed term employment contract.This Contract enters into effect on date month year among which the probation period ends on date month year .And this Contract shall expire on date month year .Chapter II Job D
4、escription and the Place of Work Article 2 According to the stipulations of the Labor Service Contract on the Employment of Chinese Citizens/or Agreement/or MOU signed between Party A and (the employing work unit,hereinafter referred to as“the.Organization”),Party A dispatches Party B to work with t
5、he Organization as a_ (post).Party B has been selected after test and appraisal by the Organization,has read and learned the related content of the Labor Service Contract on the Employment of Chinese Citizens/or Agreement/or MOU and the Handbook for Employees.Party Bs work performance shall satisfy
6、the requirements of the Organization and Party B shall timely accomplish the work in terms of requested quality and quantity.According to the work requirement,Party A may send Party B to work at other Organizations.Article 3 Based upon the work requirement and after consultation with Party B,the Org
7、anization may adjust the position,duty,and work place of Party B.If such adjustment happens,Party A shall be informed within 15 days;Party A and Party B shall sign an agreement on such alteration to the employment Contract.Chapter III Working Hours,Holidays and Leave Article 4 The working hours,holi
8、days and leave shall be arranged by the Organization in compliance with relevant laws of the State and the requirement of the work position.Article 5 The Organization shall pay Party B overtime fee according to the related regulations of the State if Party B is required to work overtime.Chapter IV L
9、abor Protections and Working Conditions Article 6 The Organization shall provide necessary working conditions,tools and labor protection articles according to relevant regulations and requirements of the state.Party B shall strictly abide by the labor safety regulations of both Party A and the Organ
10、ization,and it is strictly forbidden to work in violation of the relevant regulations so as to prevent accidents in the course of the work.Chapter V Remuneration Article 7 The remuneration for Party B during his/her employment period shall be calculated based on the total fees for employment as dete
11、rmined herein by the Labor Service Contract on Employment of Chinese Citizens/or Agreement/or MOU.(I)Party Bs income distribution is indicated by the attached Table.(II)The minimum salary standard of the Beijing Municipality shall be taken as the basic salary of Party B.(III)The salary of Party B in
12、 the probation period:Party A shall pay no less than 80%of Party Bs remuneration.(IV)Sick leave salary of Party B:Within the prescribed treatment period,Party A shall pay at a rate no less than 80%of the minimum salary standard of the Beijing Municipality.(V)Remuneration and benefits of Party B duri
13、ng unemployment shall be paid by Party A according to the minimum salary standard of the Beijing Municipality.(VI)Both Party A and Party B agree as follows on the remuneration and relevant matters in case of arrears on the part of the Organization:1.In the event that the Organization has been over 3
14、0 days in arrears with payment of the total employment fees or Party Bs remuneration,social insurance premiums,housing provident fund or management fee defined by this Contract while Party B provides normal service,Party B shall report to Party A in time and has an obligation to assist Party A with
15、representations to Party A so as to urge the Organization to make timely payment of all the relevant fees prescribed by the Contract.2.During the period when the Organization has been over one month,but less than two months in arrears with relevant payment,Party A shall advance money for Party Bs re
16、muneration,and also pay Party Bs social insurance premiums and housing provident fund first and get paid back later.3.In case the Organization has been in arrears for two months,Party A may remove Party B from the current post at its discretion.Whereas Party B shall cooperate on their own initiative
17、 and obey the work arrangement by Party A.Failure to do so on the part of Party B shall be regarded as an agreement between Party A and Party B to terminate this Contract.4.In case Party B is willing to continue their service to the Organization even the Organization is in arrears with payment,Party
18、 A shall pay Party Bs remuneration according to the minimum salary standard of the Beijing Municipality.5.In case the Organization entrusts Party B with payment of Party As total employment fees or management fee and Party B fails to pay the relevant fee to Party A in time without any legitimate rea
19、son,leading to the arrears on the part of the Organization,Party A shall have the right to give the warning and inform the Organization.In case Party B has refused to make such payment for two months and therefore functionary embezzlement or misappropriation has cropped up,Party A may cancel this Co
20、ntract with.Party B.6.Party A shall pay no economic compensation in case of termination or cancellation of this Contract according to Section 3 or 5 of this agreement.Chapter VI Social Insurance and Other Benefits Article 8 Entrusted by the Organization,Party A shall handle the procedures relating t
21、o the social insurance and housing provident fund for Party B according to the regulations of the state and the Beijing Municipality.The amount of the social insurance premiums and housing provident fund for Party B during the employment period and the way of payment shall be decided upon and implem
22、ented in compliance with the stipulations of the Labor Service Contract on the Employment of Chinese Citizens/or Agreement/or MOU lawfully signed between Party A and the Organization.(I)The medical treatment for Party B during illness or in case of non work-related injury shall follow the relevant r
23、egulations of the State and the Beijing Municipality.(II)The benefits for Party B shall follow the relevant regulations of the state and the Beijing Municipality in case he or she contracts occupational disease or suffers work-related injury.Article 9 In case of arrears on the part of the organizati
24、on or during Party Bs unemployment,Party A shall adjust the benchmarks for the social insurance premiums and the housing provident fund in accordance with the regulations of the State and then pay the premiums and housing provident fund for Party B.Chapter VII Discipline Article 10 Party B shall abi
25、de by the working discipline,rules and regulations of both Party A and the diplomatic mission.(I)Party A has the responsibility to train and educate Party B on vocational ethics,professional skills,labor safety,working discipline,rules and regulations.(II)Party B has the obligation to receive the ed
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 合同 模板 915

限制150内