大学英语四六级翻译押题(网络热词).pdf
《大学英语四六级翻译押题(网络热词).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语四六级翻译押题(网络热词).pdf(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 大学英语四六级翻译押题 教育类 义务教育又称免费教育,是根据宪法规定,适龄儿童和青少年都必须接受。但在农村,很多学生从学校退学或被学校开除,因此必须要进一步控制学生失学辍学率,确保义务教育的实施。国务院办公厅指出,要确保适龄儿童接受义务教育,确保实现到 2020 年,全国九年义务教育阶段失学辍学的学生比例低于5%。为了降低失学辍学率,一是提高质量控辍,避免因学习困难或厌学而辍学。二是落实扶贫控辍,避免因贫失学辍学。三是强化保障控辍,避免因上学远上学难而辍学。Compulsory education is also called free education,according to the
2、constitution,children of school age and teenagers must have it.But in the rural areas,many students may drop out of school or be expelled from school.Therefore,the major step to ensure the implementation of compulsory education is to control the dropout rate of students.The General Office of the Sta
3、te Council has issued a circular which said such work is needed to ensure proper education for school-age children and make sure that by 2020,the percentage of students who drop out of school during the nine-year compulsory education period is reduced to less than 5 percent.To reduce dropout rate,fi
4、rstly,the quality of rural education should be improved to make schools more attractive to students,so that they will not leave school because of difficulties or weariness in study.Secondly,poverty relief work should be enhanced to prevent students from dropping out of school for financial reasons.T
5、hirdly,educational investment,planning of school construction and development of boarding schools should be improved to solve the transportation problems of rural students.据报道,现如今很多教师开始在线教育,因此出现了很多在线教师。在线教师是指利用网络提供教学辅导的老师。随着互联网的快速发展,在线辅导、在线教育服务优势明显,获得迅速发展。虽然缺少面对面的互动,但在线辅导费用低、在线课程效率高等原因也吸引了不少家长。不过,有人
6、指出,这样的辅导如果在职教师参与其中,是否该定性为有偿补课。此外,有不少家长担心,在职教师如果从事兼职在线辅导,很有可能分散其精力,影响在学校的教学质量。有人指出,如果在线辅导市场能获得有效监管,在线辅导对学生和老师来说是一项双赢的解决方案。It is reported that many teachers nowadays have started online education,so online teachers are appeared.Online Teacher/tutor to is a teacher who take advantage of Internet to tea
7、ch students who provide tutoring.With the rapid development of Internet,online tutoring and on-line education services are obviously more welcomed and develop rapidly.Although there is a lack of face-to-face interaction,there are also many parents who have been attracted by the low costs of online t
8、utoring and high efficiency of classes.However,someone questioned whether online tutoring would qualify as a paid make-up classes if the teachers in-service was involved.In addition,many parents worry that teachers in-service who engage in part-time online tutoring,it is possible to diffuse their en
9、ergies,affecting the quality of teaching in schools.Others also pointed out that if the online tutoring market can be effectively regulated,online tutoring is a win-win solution for both students and teachers.共享经济 共享自行车因为外观时尚、随借随还、收费低廉而在中国各地风靡,骑单车上下班或者外出办事的人越来越多了,这本来是一件有助于缓解交通拥堵、鼓励低碳出行的好事。但是随着丢车、毁车的
10、现象增多,共享单车公司似乎遇到了“素质难题”。当他们用完自行车后,就把车丢在某处,因为他们付了钱。除此之外,道路上发生“自行车怒”的情况也更加常见。“自行车怒”指的是骑自行车的人和自行车道或车行道的其他使用者之间发生的言语动作冲突或身体攻击,包括行人、其他骑车人、骑摩托车的人、或者司机。其表现包括冲其他道路使用者大喊大叫,做出下流手势或者威胁他人,打人等等,少数情况下还有更加暴力的行为。Cycles-for-hire are popular among whole China because of its fashion,the loan and low fees,more and more
11、people choose to work or go out by bike.This is essentially contributed to alleviate traffic congestion and encourage low-carbon.But with the increase of car-throwing and car-destroying,the shared-bicycle company seems to have met the quality problem.When theyre done using(the bike)they just throw i
12、t away somewhere,because theyve already paid.In addition,it is also commonly that people have bike rage.Bike rage refers to acts of verbal or gestural anger or physical aggression between cyclists and other users of bike paths or roadways,including pedestrians,other cyclists,motorcyclists,or drivers
13、.It consists of shouting at other road users,making obscene gestures or threats,hitting or punching,or in rare cases,even more violent acts.空巢老人 浙江杭州一个大型居民区开始为看望老人的子女预留车位,方便子女定期看望父母。是全国首个为看望老人的子女预留车位的小区。居民可提前和小区物业预定“孝心车位”。尊老敬老是中华民族传统美德,老人本该是受到爱护的群体,但是因为社会风气所致,现在路上老人倒地都没人敢扶,甚至催生了“扶老人险”。随着老龄化的加剧和生育率的降
14、低,现在和未来空巢老人的数量会越来越多。推 出“孝心车位”,可以鼓励人们更多地回家看望和陪伴年老父母,对老人的心理健康将有很大好处。A large residential community in Hangzhou,Zhejiang province,has begun to reserve parking spaces for people visiting their elderly parents,making it easier for children to drop by on a regular basis.It is the first community which help
15、 people who visiting their parents to reserve parking spaces.The residents can reserve the“The filial piety parking space”in advance.Respecting the elderly is the traditional virtues of the Chinese nation,the old man is supposed to be loved by the group,but because of thesocial atmosphere,now when o
16、ld man fell down on the road,there is no one dared to help,even hasten the helping the elderly insurance.With the ageing of the population and the decline in fertility rate,there will be more and more empty nesters in the future.The introduction of filial piety parking spaces can encourage people to
17、 go home to visit and accompany the elderly parents,this will greatly benefited the mental health of the elderly.目前,我国半数家庭中有空巢老人。大中城市中,空巢家庭占比高达 70%。空巢老人一般是指子女长大离家后的中老年人。全国老龄委预测,从 2015 到 2035 年,我国将进入急速老龄化阶段,老年人口将从 2.12 亿增加到 4.18 亿,占比升至 29%。从旧时的四世同堂到如今的核心家庭,中国社会的家庭模式经历了巨大变迁。每当假期结束,子女又要离家时,空巢老人会感到很难过,感
18、到万分孤独,甚至出现分离焦虑。这是空巢老人特有的节后综合征。Now about half of the countrys households have empty-nesters,and the figure is about 70%in large and medium-sized cities.Empty-nesters are generally means parents whose children have grown up and left home,and also can call left behind seniors.According to China Aging P
19、roblem National Commission,from2015 to 2035,our country will become rapidly aging,elderly population will add up from 212 million to 418 million up to 29%.From four generations living under one roof to nowadays nuclear family with just the young couple and a kid.The family model of Chinese society h
20、as undergone great changes.When the holiday is over and the children are ready to leave home,the empty-nesters will have a hard time and feel they are in solitude and isolation,and even appeared the separation anxiety.This is the peculiar post-holiday blues of the-empty nesters.消费 中国是世界上第一个使用纸币的国家,但
21、到了几个世纪后的现在,随着移动支付的普及程度不断提高,一些分析师预测,中国或在未来十年成为首个无现金社会。中国正掀起一场无现金革命。很多店家在收款时,只需要一个免费的微信账号和一个打印好的二维码。在中国大部分地区,几乎每台收银机旁边都有二维码。移动支付的最大吸引力在于方便,人们可以携带少量或不带现金出行。然而,移动支付的安全性也越来越引起关注。联合国的优于现金联盟称,移动支付方仍在努力实现创新与监管之间的平衡,且在积极地采取措施来降低财务风险和欺诈。China was the first country in the world to use paper money,but centuries
22、 later,mobile payment are gaining in popularity.Some analysts forecast it could become the first cashless society in the next decade.China is creating a cashless revolution.When some stores collect money,they only need a free WeChat account and a printout of a QR code.In most parts of China,nearly e
23、very cash register has QR code.A key attraction of mobile payment is convenience,people can go out with less money or no cash.However,the security of mobile payment is attracting more and more attention.The United Nations of Better Than Cash Alliance claim that mobile payment is still try to realize
24、 a balance between innovation and regulation and also take actions to reduce financial risks and fraud.中国游客国外扫货的新闻不断,于是,中国消费者的各种昵称也就出现了。国内网友自创了一个词 Chinsumer,就是 Chinese(中国人)与 consumer(消费者)的合成词,可以翻译为“中国购物狂”,指出国旅游时出手大方,购置各类名牌商品的中国消费者。到了这两年,国外媒体干脆把中国游客称为“行走的钱包”了。购物不是中国人去国外旅游的主要目的,但事实上,中国的出境游客的确花很多钱在国外购买
25、日用品和奢侈品。由于中国顾客消费能力很强,中国人所消费的 Burberry、LV、Gucci 等大牌奢侈品占整个奢侈品行业销售额的三分之一。有分析指出,中国人已经取代俄罗斯人和阿拉伯人,成为英国奢侈品消费市场的最大买家。而日本和韩国都将中国游客视为经济增长的主要动力。As continuous news about Chinese tourists overseas shopping,there are so many various nicknames of Chinese consumers appears.Net friends in china created a name calle
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 四六 翻译 押题 网络
限制150内