生活的道路双语散文.docx
《生活的道路双语散文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《生活的道路双语散文.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、生活的道路双语散文 当目标在望时,他与世长辞,因而也就幸免了达到目标后的心酸与苦痛。接下来,我给大家打算了生活的道路双语散文,欢迎大家参考与借鉴。 生活的道路双语散文 William S. Maugham 威廉·S.毛姆 The lives of most men are determined by their environment. They accept the circumstancesamid which fate has thrown them not only with resignation but even with good will. They arelik
2、e streetcars running contentedly on their rails and they despise the sprightly flivver thatdashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country. I respectthem;they are good citizens, good husbands, and good fathers, and of course somebody hasto pay the taxes; but I do not
3、find them exciting. I am fascinated by the men, few enough in allconscience, who take life in their own hands and seem to mould it to their own liking. It may bethat we have no such thing as free will, but at all events we have the illusion ofit. At acrossroad it does seem to us that we might go eit
4、her to the right or the left and, the choiceonce made, it is difficult to see that the whole course of the world's history obliged us to takethe turning we did. 对于大多数人来说,生活是由环境确定的。他们在命运的拨弄面前,不仅逆来顺受,甚至还能随遇而安。这些人如同街上的有轨电车,满意于在自己的轨道上运行;而对于那些时常出没于车水马龙间和欢快地奔驰在旷野上的廉价小汽车却不屑一顾。我敬重这些人;他们是遵守法律的公民、尽职的丈夫、慈爱
5、的父亲。当然,总得有人缴纳种.种税款;可是,我并不觉得他们使人激昂。另有些人把生活驾驭在自己手里,好像在根据自己的意愿创建生活,尽管这样的人寥若晨星,他们却深深地吸引了我。自由意志这玩意儿对我们来说或许纯属子虚乌有;但不管怎么说,它的确存在于我们的幻想之中。每逢站在十字路口,我们似乎能在左右两条道路中任选其一,可一旦选定之后,却又很难相识到那实际是世界历史的整个进程左右了我们的转折点。 I never met a more interesting man than Mayhew. He was a lawyerin Detroit. He was an able anda successful
6、 one. By the time he was thirty-five he had a large and a lucrative praaice, he hadamassed a competence, and he stood on the threshold of a distinguished career. He had ana cute brain, anattractive personality, and uprightness. There was no reason why he shouldnot become, financially or politically,
7、 a power in the land. One evening he was sitting in his clubwith a group of friends and they were perhaps a little worse (or the better) for liquor. One ofthem had recently come from Italy and he told them of a house he had seen at Capri, a houseon the hill, overlooking the Bay of Naples, with a lar
8、ge and shady garden. He described to themthe beauty of the most beautifulisland in the Mediterranean. 我从未见到过比梅休更有意思的人了。他是底特律的一名律师,为人能干,事业上也很胜利。35岁时就门庭若市,收入可观,累累胜诉,声名昭着,前程似锦。他头脑敏捷,性格招?喜爱,为人又很正直,在这个国家里不变得有钱或有势才怪呢。一天晚上,他与一些挚友在俱乐部聚会。喝了酒之后,他们或许有点醉意(或更醒悟)了,其中一人刚从意大利回来,跟大家谈起了在卡普里岛看到的一幢房子。那是一幢坐落在小山上的房屋,还有个绿
9、叶成荫的大花园。从屋里望出去,那不勒斯湾尽收眼底。他娓娓好听地把地中海这个最美的岛屿夸了一番。 "It sounds fine," said Mayhew. "Is that house for sale?" “听起来倒真不错!”梅休说,“那房子卖不卖?” "Everything is for sale in Italy." “在意大利什么东西都卖。” "Let's send'em a cable and make an offer for it." “我们打个电报,出个价把那房子买下来。” &qu
10、ot;What in heaven's name would you do with a house in Capri?" “天哪!你买卡普里的一所房子干什么用啊?” "Live in it," said Mayhew. “住呗!”梅休说。 He sent for a cable form, wrote it out, and dispatched it. In a few hours the reply came back.The offer was accepted. 他叫人取来一张电报单,填好后就发了出去。没过几小时,回电来了,买卖成交。 Mayhe
11、w was no hypocrite and he made no secret of the fact that he would never have done sowild a thing if he had been sober, but when he was he did not regret it. He was neither animpulsive nor an emotional man, but a very honest and sincere one. He would never havecontinued from bravado in a course that
12、 he had come to the conclusion was unwise. Hemade up his mind to do exactly as he had said. He did not care for wealth and he had enoughmoney on which to live in Italy. He thought he could do more with life than spend it oncomposing the trivial quarrels of unimportant people. 梅休肯定不是伪君子。他毫不隐讳地承认,假如当时
13、头脑醒悟的话,他决不至于做出如此轻率的事。但此刻他醒悟了,也决不反悔。他不是个一冲动就鲁莽从事的人,也不多愁善感。他为人非常正直、恳切。无论干什么,只要意识到所干的并不明智,他就立刻会停下来,从不会因一时逞能而一味蛮干下去。他决心不折不扣地履行自己的诺言。 He had no definite plan. He merely wanted to get away from a life that had given him allit hadto offer. I suppose his friends thought him crazy; some must have done all th
14、ey could todissuade him. He arranged his affairs, packed up his ffirniture, and started. 梅休并不在乎钱财,他有的是钱,足够在意大利花的。他想使生活过得更有价值,不愿再把这大好年华奢侈在调停芸芸众生因区区小事引起的吵闹中。他没有明确的计赳。他只是想抛弃这已不能再使他满足的生活。我想他的挚友们肯定以为他疯了。有些人确定是费尽唇舌劝他千万别这么做。可是他支配好手头的事务,把家具装了箱,毅然上路了。 Capri is a gaunt rock of austere outline, bathed in a dee
15、p blue sea; but its vineyards, greenand smiling, give it a soft and easy grace. It is friendly,remote, and debonair. I find it strangethat Mayhew should have settled on this lovely island, for I never knew a man more insensibleto beauty I do not know what he sought there: happiness, freedom, or mere
16、ly leisure; I knowwhat he found. In this place which appeals so extravagantly to the senses he lived a life entirelyof the spirit. For the island is rich with historic associations and over it broods always theenigmatic memory of Tiberius the Emperor. From his windows which overlooked the Bay ofNapl
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 生活 道路 双语 散文
限制150内