经典英文诗歌5篇唐诗翻译.docx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《经典英文诗歌5篇唐诗翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典英文诗歌5篇唐诗翻译.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、经典英文诗歌5篇唐诗翻译 唐诗对于后人探讨唐代的政治、民情、风俗、文化等有重要的意义和价值。下面就是我给大家带来的唐诗英文诗歌,希望能帮助到大家! 唐诗英文诗歌1 江南曲 李益 嫁得瞿塘贾, 朝朝误妾期。 早知潮有信, 嫁与弄潮儿。 a song of the southern river li yi since i married the merchant of qutang he has failed each day to keep his word. had i thought how regular the tide is, i might rather have chosen a
2、river-boy. 唐诗英文诗歌2 塞上曲 王昌龄 蝉鸣空桑林, 八月萧关道。 出塞复入塞, 到处黄芦草。 从来幽并客, 皆向沙场老。 莫学游侠儿, 矜夸紫骝好。 at a border-fortress wang changling cicadas complain of thin mulberry-trees in the eighth-month chill at the frontier pass. through the gate and back again, all along the road, there is nothing anywhere but yellow ree
3、ds and grasses and the bones of soldiers from you and from bing who have buried their lives in the dusty sand. .let never a cavalier stir you to envy with boasts of his horse and his horsemanship 唐诗英文诗歌3 塞下曲 王昌龄 饮马渡秋水, 水寒风似刀。 平沙日未没, 黯黯见临洮。 从前长城战, 咸言意气高。 黄尘足今古, 白骨乱蓬蒿。 under a border-fortress wang cha
4、ngling drink, my horse, while we cross the autumn water!- the stream is cold and the wind like a sword, as we watch against the sunset on the sandy plain, far, far away, shadowy lingtao. old battles, waged by those long walls, once were proud on all men's tongues. but antiquity now is a yellow d
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典 英文 诗歌 唐诗 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内