经典英语爱情诗歌5首双语.docx
《经典英语爱情诗歌5首双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典英语爱情诗歌5首双语.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、经典英语爱情诗歌5首双语 悌丝黛尔是美国女诗人,岁月的消逝,爱情的喜悦与幻灭,往事的追忆,人生的孤寂,死亡的深思是悌丝黛尔诗作中常见的主题。她的作品情感节制、冷静,语调温顺、含蓄,但她用字精练且擅长营造气氛,因此诗的密度颇高,非常耐读。下面就是我给大家带来的经典英语爱情诗歌,希望能帮助到大家! 经典英语爱情诗歌1 出卖灵魂 the selling of a soul by sorley maclean 北京外国语高校 张剑 译析 a poet struggling with the world's condition, 我乃同世界现状抗争的诗人, prostitution of tal
2、ents and the bondage 反对出卖天赋,反对奴役, with which the bulk of men have been deceived, 多数人仍旧被蒙在鼓里, i am not, i think, one who would say 我想,我还不至于会信任 that the selling of the soul would give respite. 出卖灵魂能够缓解苦痛。 but i did say to myself, and not once, 但我的确说过,还不止一次, that i would sell my soul for your love 我将为了
3、你的爱出卖灵魂, if lie and surrender were needed. 假如你的爱须要我撒谎和放弃。 i spoke this haste without thinking 我匆出此言,却没想到, that it was black blasphemy and perversion. 它是邪恶的亵渎和堕落。 your forgiveness to me for the thought 宽恕我拥有如此荒唐的想法, that you were one who would take a poor creature 以为你能接受一个可怜虫 of a little weak base sp
4、irit 和他懦弱卑微的灵魂,这灵魂 who could be sold, even for the graces4 可以被出卖,即使是为了 of your beautiful face and proud spirit. 你美丽容颜与傲慢灵魂的名贵。 therefore, i will say again now, 因此,我现在再次公布, that i would sell my soul for your sake 我要出卖灵魂,为了你, twice, once for your beauty 出卖两次,一次为你的美丽, and again for that grace 一次为你的名贵,你
5、那决不接受 that you would not take a sold and slavish spirit. 出卖了的奴性灵魂的名贵。 经典英语爱情诗歌2 a dedication to my wife 致我妻子 thomas stearns eilot to whom i owe the leaping delight that quickens my senses in our waking-time and the rhythm that governs the repose of our sleeping-time, the breathing in unison. 你让我的快乐狂
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典 英语 爱情 诗歌 双语
限制150内