经典英语散文阅读汇总.docx
《经典英语散文阅读汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《经典英语散文阅读汇总.docx(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、经典英语散文阅读汇总 英语是世界上最流行的语言,也是全部语言中运用最广泛的语言,学好英语有利于我们对外沟通,我整理了一些英文散文,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。 英语散文:Good and Evil(善恶之辨) John Milton/约翰弥尔顿(16081674),17世纪英国杰出的文学家,诞生清教徒家庭,自幼爱好文学,博览经典著作与欧陆各国文学,代表作失乐园、复乐园。 Good and evil we know in the field of this World grow up together almost inseparable; and the knowledge of goo
2、d is so involved and interwoven with the knowledge of evil and in so many cunning resemblances hardly to be discerned, that those confused seeds which were imposed on Psyche as an incessant labour to cull out and sort asunder were not more intermixed. It was from out the rind of one apple tasted tha
3、t the knowledge of good and evil as two twins cleaving together leapt forth into the World. And perhaps this is that doom which Adam fell into of knowing good and evil, that is to say of knowing good by evil. As therefore the state of man now is, what wisdom can there be to choose, what continence t
4、o forbeare, without the knowledge of evil? He that can apprehend and consider vice with all her baits and seeming pleasures, and yet abstain, and yet distinguish, and yet prefer that which is truly better, he is the true warfaring Christian. I cannot praise a fugitive and cloistered virtue, unexerci
5、sed and unbreathed, that never sallies out and sees her adversary, but sinks out of the race, where that immotal garland is tobe run for not without dust and heat. Assuredly we bring not innocence into the world, we bring impurity much rather: that which purifies us is trial, and trial is by what is
6、 contrary 我们所相识的善与恶在这个尘世的范围内总是相伴生长,密不行分的;而善与恶的学问又是这样的错综纠缠,且惯以形容酷肖的面目出现,这中间的纷纭程度,较之作为长期苦役而罚使塞娥不停分拣的混杂败种,可能更有过之。谁能料到,善与恶的学问这对紧紧相依的孪生兄弟便是从一只吃过的苹果之中,破皮跃入这个世界的。这或许也即是昔年亚当曾经坠入其间的那个劫数明善恶之辨,或曰,藉恶以知善。因此,既然人类已成为今日这种情形,试问离开对恶的学问,才智将何得而选择,坚忍又何从而施行?那种能将罪恶及其一切诱饵与声色之乐一并擒拿在手,细加谛视,而仍能知所趋避,而仍能明辨是非,而仍能择善而从的人,这种人方不愧为真正
7、善战的基 督徒。至于那种于德无所施,于行无所表的逋逃隐遁性的道德,那种从未有冲杀应敌之劳,而只是临阵一逃了事的道德,我委实不敢赞一词;须知不朽之花环是很少可以不备极艰苦而后得到的。明显,我们所携入这个世界的并非纯真一片,我们所带来的倒无虑是种.种之不洁;致我们于纯净者是考验,而考验则必借相反的事物 For as in a body, when the blood is fresh, the spirits pure and vigorous not only to vital but to rational faculties and those in the acutest and the
8、pertest operations of wit and subtlety, it argues in what good plight and constitution the body is, so when the cheerfulness of the people is so sprightly up, as that it has not only wherewith to guard well its own freedom and safety but to spare, and to bestow upon the solidest and sublimest points
9、 of controversy and new invention, it betokens us not degenerated, nor drooping to a fatal decay, but casting of fthe old and wrinkled skin of corruption to outlive these pangs and wax young again, entering the glorious ways of Truth and prosperous virtue destined to become great and honourable in t
10、hese latter ages. Methinks I see in my mind a noble and puissant Nation rousing herself like a strong man after sleep, and shaking her invincible locks. Methinks I see her as an Eagle mewing her mighty youth, and kindling her undazzled eyes at the full midday beam, purging and unscaling her long abu
11、sed sight at the fountain itself of heavenly radiance, while the whole noise of timorous and flocking birds, with those also that love the twilight, flutter about, amazed at what she means, and in their envious gabble would prognosticate a year of sects and schisms. 正像在躯体方面,当一个人的血液鲜活,各个基本器官与心智官能中的元气
12、精 液纯净健旺,而这些官能又复于其机敏活泼的运用中恣骋其心智的巧慧的时候,往往可以说明这个躯体的状况与组织异样良好那样,同理,当一个民族心情欢快,意气欣欣,非但能绰有余裕地去保障其自身的自由与平安,且能以余力兼及种.种坚实而崇高的争议与独创,这也会向我们表明白它没有倒退,没有陷入一蹶不振的地步,而是脱掉了衰朽腐 败的陈皱表皮,经验了阵痛而重获青春,从今步入足以垂懿范于今兹的真理与盛德的光辉坦途。我觉得,我在自己的心中仿佛瞥见了一个崇高而勇武的国家,似乎一个强有力者那样,正从其沉酣之中振身而起,风鬓凛然。我觉得,我仿佛瞥见它是一头苍鹰,正在摆脱着它幼时的健翮,它那目不稍瞬的双睛因睁对中午的炎阳而
13、被燃得火红,继而将它的久被欺诓的目光疾扫而下,俯瞰荡漾着天上光辉的清泉本身,而这时多数怯懦群居的小鸟,还有那些性喜昏暗时分的鸟类,却正在一片鼓噪,上下翻飞,对苍鹰的行径诧怪不已;而众鸟的这种恶毒的唧唧喳喳将预示着将来一年的派派系系。 英语散文:何必以心跳定生死? why Measure Life in Heartbeats? Hemingway once wrote that courage is grace under pressure. But I wouldrather think with the 18th-century Italian dramatist, Vittorio Alf
14、ieri, that"often the test of courage is not to die but t0 1ive." For living with cancerengenders more than pressure; it begets terror. To live with it, to face up toit-that's courage. Hope is our most effective "drug" in treating cancer. There is almost nocancer (at any stage
15、) that cannot be treated. By instilling hope in a patient,we can help develop a positive; combative attitude to his disease. Illogical,unproven? Perhaps. But many doaors believe that this must become a partof cancer therapy if the therapy is to be effective. I have had the joy of two beautiful and w
16、onderful wives, the happiness ofparenthood and the love of eight children. My work was constantly chal-lenging and fulfilling. I have always loved music and books, ballet and thetheater. I was addicted to fitness, tennis, golf, curling, hunting and fishing. Good food and wine graced my table. My hom
17、e was a warm and happyplace. But when I became aware of my imminent mortality, my attitudes changed. There was real meaning to the words, "This is the first day of the rest ofyour life." There was a heightened awareness of each sunny day, the beautyof flowers, the song of a bird. How often
18、 do we reflect on the joy of breath. ing easily, of swallowing without effort and discomfort, of walking withoutpain, of a complete and peaceful night's sleep? After I became ill, I embarked upon many things I had been putting offbefore. I read the books Ihad set aside for retirement and wrote o
19、ne myself,entitled TheArt of Surgery. My wife Madeleine and I took more holidays. We played tennis regularly and curled avidly; we took the boys fishing. WhenI review these past few years, it seems in many ways that I have lived alifetime since I acquired cancer. On my last holiday in the Bahamas, a
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 经典 英语 散文 阅读 汇总
限制150内