莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx
《莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语.docx(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、莎士比亚十四行英文诗歌5首经典双语 O thou, my lovely boy, who in thy power你,小乖乖,时间的无常的沙漏Dost hold Time'sfickle glass, his sickle,hour;和时辰(他的小镰刀)都听你左右;下面就是我给大家带来的莎士比亚英文诗歌,希望能帮助到大家! 莎士比亚英文诗歌1 'Tis better to be vile than vile esteem'd, 宁可卑劣,也不愿负卑劣的虚名, When not to be receives reproach of being, 当我们的清白蒙上不白之冤,
2、 And the just pleasure lost which is so deem'd 当正值的消遣被人妄加恶声, Not by our feeling but by others' seeing: 不体察我们的感情,只凭偏见。 For why should others false adulterate eyes 为什么别人虚伪淫猥的眼睛 Give salutation to my sportive blood? 有权赞扬或诋毁我活跃的血? Or on my frailties why are frailer spies, 专侦伺我的弱点而比我坏的人 Which in
3、their wills count bad what I think good? 为什么把我认为善的恣意污蔑? No, I am that I am, and they that level 我就是我,他们对于我的诋毁 At my abuses reckon up their own: 只能够宣扬他们自己的卑鄙: I may be straight, though they themselves be bevel; 我本方正,他们的视线自不轨; By their rank thoughts my deeds must not be shown; 这种坏心眼怎么配把我非议? Unless thi
4、s general evil they maintain, 除非他们固执这糊涂的邪说: All men are bad, and in their badness reign. 恶是人性,统治着世间的是恶。 莎士比亚英文诗歌2 Thy gift, thy tables, are within my brain 你赠我的手册已经一笔一划 Full character'd with lasting memory, 永不磨灭地刻在我的心版上, Which shall above that idle rank remain 它将超越无聊的名位的高下, Beyond all date, even
5、 to eternity; 跨过一切时代,以至无穷无疆: Or at the least, so long as brain and heart 或者,至少直到大自然的规律 Have faculty by nature to subsist; 容许心和脑接着存在的一天; Till each to razed oblivion yield his part 直到它们把你每部分都让给 Of thee, thy record never can be miss'd. 遗忘,你的记忆将恒久不逸散。 That poor retention could not so much hold, 可怜的手
6、册就无法那样长久, Nor need I tallies thy dear love to score; 我也不用筹码把你的爱登记; Therefore to give them from me was I bold, 所以你的手册我大胆地放走, To trust those tables that receive thee more: 把你交给更能珍藏你的册子: To keep an adjunct to remember thee 要靠备忘录才不会把你遗忘, Were to import forgetfulness in me. 岂不等于表明我对你也善忘? 莎士比亚英文诗歌3 No, Ti
7、me, thou shalt not boast that I do change: 不,时间,你断不能夸说我在变: Thy pyramids built up with newer might 你新建的金字塔,不管多雄壮, To me are nothing novel, nothing strange; 对我一点不稀奇,一点不簇新; They are but dressings of a former sight. 它们只是旧景象披上了新装。 Our dates are brief, and therefore we admire 我们的生命太短促,所以艳羡 What thou dost
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 莎士比亚 十四 英文 诗歌 经典 双语
限制150内