莎士比亚英文诗歌5首经典.docx
《莎士比亚英文诗歌5首经典.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《莎士比亚英文诗歌5首经典.docx(10页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、莎士比亚英文诗歌5首经典 Is it thy will thy image should keep open你是否有意用影子使我垂垂My heavy eyelids tothe weary night?欲闭的眼睛睁向厌厌的长夜?下面就是我给大家带来的莎士比亚英文诗歌,希望能帮助到大家! 莎士比亚英文诗歌1 Tired with all these, for restful death I cry, 厌了这一切,我向安眠的死疾呼, As, to behold desert a beggar born, 比方,眼见天才注定做叫化子, And needy nothing trimm'd in
2、 jollity, 无聊的草包装扮得衣冠楚楚, And purest faith unhappily forsworn, 纯净的信义不幸而被人背弃, And guilded honour shamefully misplaced, 金冠可耻地戴在行尸的头上, And maiden virtue rudely strumpeted, 处女的贞操遭遇玷辱, And right perfection wrongfully disgraced, 肃穆的正义被人非法地诟让, And strength by limping sway disabled, 壮士被当权的跛子弄成残缺, And art made
3、 tongue-tied by authority, 愚蠢摆起博士架子驾驭才能, And folly doctor-like controlling skill, 艺术被官府统治得结舌箝口, And simple truth miscall'd simplicity, 淳朴的真诚被人瞎称为愚笨, And captive good attending captain ill: 囚徒"善"不得不把统帅"恶"服侍: Tired with all these, from these would I be gone, 厌了这一切,我要离开人寰, Save
4、that, to die, I leave my love alone. 但,我一死,我的爱人便孤寂。 莎士比亚英文诗歌2 Ah! wherefore with infection should he live, 唉,我的爱为什么要和臭腐同居, And with his presence grace impiety, 把他的绰约的丰姿让人亵渎, That sin by him advantage should achieve 以至罪恶得以和他结成伴侣, And lace itself with his society? 涂上纯净的外表来眩耀耳目? Why should false painti
5、ng imitate his cheek 骗人的脂粉为什么要替他写真, And steal dead seeing of his living hue? 从他的奕奕神采偷取死形似? Why should poor beauty indirectly seek 为什么,既然他是玫瑰花的真身, Roses of shadow, since his rose is true? 可怜的美还要找玫瑰的影子? Why should he live, now Nature bankrupt is, 为什么他得活着,当造化破了产, Beggar'd of blood to blush through
6、lively veins? 缺乏鲜血去灌注淡红的脉络? For she hath no excheckr now but his, 因为造化现在只有他作富源, And, proud of many, lives upon his gains. 自夸富有,却靠他的利润过活。 O, him she stores, to show what wealth she had 哦,她珍藏他,为使荒歉的今日 In days long since, before these last so bad. 相识从前曾有过怎样的丰年。 莎士比亚英文诗歌3 Thus is his cheek the map of da
7、ys outworn, 这样,他的朱颜是古代的图志, When beauty lived and died as flowers do now, 那时美开了又谢像今日花一样, Before the bastard signs of fair were born, 那时冒牌的艳色还未曾出世, Or durst inhabit on a living brow; 或未敢公然高据活人的额上, Before the golden tresses of the dead, 那时死者的美发,坟墓的财产, The right of sepulchres, were shorn away, 还未被偷剪下来,去
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 莎士比亚 英文 诗歌 经典
限制150内