《[新唐书翻译]《新唐书·王勃传》原文及译文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[新唐书翻译]《新唐书·王勃传》原文及译文.docx(9页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新唐书翻译新唐书王勃传原文及译文 新唐书王勃传原文及翻译 新唐书 原文: 王勃字子安,绛州龙门人。六岁善文辞,九岁得颜师古注汉书读之,作指瑕以擿其失。麟德初,刘祥道巡行关内,勃上书自陈,祥道表于朝,对策高第。年未及冠,授朝散郎,数献颂阙下。沛王闻其名,召署府修撰,论次平台秘略。书成,王爱重之。是时,诸王斗鸡,勃戏为文檄英王鸡,高宗怒曰:“是且交构。”斥出府。 勃既废,客剑南。尝登葛愦山旷望,慨然思诸葛亮之功,赋诗见情。闻虢州多药草,求补参军。倚才陵藉,为僚吏共嫉。官奴曹达抵罪,匿勃所,惧事泄,辄杀之。事觉当诛,会赦除名。父福畤,繇雍州司功参军坐勃故左迁交址令。勃往省,度海溺水,痵而卒,年二十九
2、。 初,道出钟陵,九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫敢当,至勃,沆然不辞。都督怒,起更衣,遣吏伺其文辄报。一再报,语益奇,乃矍然曰:“天才也!”请遂成文,极欢罢。勃属文,初不精思,先磨墨数升,则酣饮,引被覆面卧,及寤,援笔成篇,不易一字,时人谓勃为“腹稿”。尤喜著书。 初,祖通,隋末居白牛溪教授,门人甚众。尝起汉、魏尽晋作书百二十篇,以续古尚书,后亡其序,有录无书者十篇,勃补完缺逸,定著二十五篇。尝谓人子不行不知医,时长安曹元有秘术,勃从之游,尽得其要。尝读易,夜梦若有告者曰:“易有太极,子勉思之。”寤而作易发挥数篇,至晋卦,会病止。又谓:“王者乘土王,世五十,数尽
3、千年;乘金王,世四十九,数九百年;乘水王,世二十,数六百年;乘木王,世三十,数八百年;乘火王,世二十,数七百年。天地之常也。自黄帝至汉,五运适周,土复归唐,唐应继周、汉,不行承周、隋短祚。”乃斥魏、晋以降非真主正统,皆五行沴气。遂作唐家千岁历。 武后时,李嗣真请以周、汉为二王后,而废周、隋,中宗复用周、隋。天宝中,太平久,上言者多以诡异进,有崔昌者采勃旧说,上五行应运历,请承周、汉,废周、隋为闰,右相李林甫亦赞佑之。集公卿议可否,集贤学士卫包、起居舍人阎伯玙上表曰:“都堂集议之夕,四星聚于尾,天意昭然矣。”于是玄宗下诏以唐承汉,黜隋以前帝王,废介、酅公,尊周、汉为二王后,以商为三恪,京城起周武
4、王、汉高祖庙。授崔昌太子赞善大夫,卫包司虞员外郎。杨国忠为右相,自称隋宗,建议复用魏为三恪,周、隋为二王后,酅、介二公复旧封,贬崔昌乌雷尉,卫包夜郎尉,阎伯玙涪川尉。 勃兄剧,弟助,皆第进士。 剧,长寿中为凤阁舍人,寿春等五王出阁,有司具仪,忘载册文,群臣已在,乃寤其阙,宰相失色。剧召五吏执笔,分占其辞,粲然皆毕,人人嗟服。寻加弘文馆学士,兼知天官侍郎。始,裴行俭典选,见剧与苏味道,曰:“二子者,皆铨衡才。”至是语验。剧素善刘思礼,用为箕州刺史,与綦连耀谋反,剧与兄泾州刺史勔及助皆坐诛。神龙初,诏复官。 助,字子功,七岁丧母哀号,邻里为泣。居父忧,毁骨立。服除,为监察御史里行。 初,勔、剧、勃
5、皆著才名,故杜易简称“三珠树”,其后助、劼又以文显。劼早卒。福畤少子劝亦有文。福畤尝诧韩思彦,思彦戏曰:“武子有马癖,君有誉儿癖,王家癖何多耶?”使助出其文,思彦曰:“生子若是,可夸也。” 勃与杨炯、卢照邻、骆宾王皆以文章齐名,天下称初唐四杰。炯尝曰:“吾愧在卢前,耻居王后。”议者谓然。1 译文 王勃,字子安,是绛州龙门人,就是现在的山西省河津市,不过,他的故居通化村,现在却已经划归万荣县管辖了。王勃早慧,六岁的时候就能写文章,九岁那一年,读到了大儒颜师古注解的汉书,认为书中有很多错误,就作了一篇汉书指瑕来订正它。 唐高宗麟德初年,官员刘祥道奉旨巡行关内,考察吏治民风。王勃给刘祥道写了一封信,
6、毛遂自荐,展现自己的才学。刘祥道读了信以后,特别赏识,就上表朝廷,推举王勃这个年轻的人才。高宗皇帝召见了王勃,当面询间考察,王勃引经据典,侃侃而谈,也得到了皇帝的赏识。当时他还不满二十岁,就被授予朝散郎的官职,可以说是少年得志。王勃才华横溢,文思灵敏,朝廷每有庆典大事,他都能写出精致的颂文,献给皇帝,一时间声名鹊起,皇子沛王听说了,就把王勃请到自己的府中,担当特地的著作工作,修撰平台秘略一书。书写成以后,沛王对王勃更加信任宠爱。但是,王勃究竟年轻不懂事,不知道皇族之间的忌讳,一不当心就闯下祸来。当时,皇子们之间常常玩斗鸡嬉戏,王勃一时动了童心,竟替沛王写了一篇声讨英王鸡的檄文,也许是文章写得太
7、像战斗檄文了,英王受不了,和沛王闹起看法。他们的父亲高宗皇帝听说以后,特别生气,说这么下去势必会挑起皇子之间的冲突,就把王勃作为替罪羊,轰出了王府。 王勃遇到了他人生的第一次挫折,名声也坏了,在长安城里待不下去,只好四处游历。先到了四川,有一次登上葛愦山,居高临下,瞻望四方,慷慨地怀念起三国诸葛亮的功绩,写下了动人的诗篇。后来,他又听说虢州的山上盛产草药,一下子又动了讨论医学的念头,求托贵人门路,弄了个虢州参军的小官。可是,王勃身上有一般天才人物的通病,傲慢自大,目中无人,常常仗着自己的才气,欺侮当地的上下级,所以人缘极不好,大家都厌烦他。正好这时候又发生了一件事,差点要了王勃的命。有个叫曹达
8、的官奴犯了罪,跑到王勃家里藏起来,王勃缺乏处世阅历,就收留下来。过了些日子,又怕事情暴露受到牵连,情急之下,王勃就下手杀了这个官奴。 这可是死罪呀!当地全是政敌,没有伴侣,王勃竟被判了死刑。行刑前,遇上朝廷大赦,死罪免去,废为庶民,一辈子也别想当官了。王勃这次祸闯得极大,他父亲王福畤原来是雍州司功参军,受牵连贬了官,远远地跑到交趾去做县令,这地方大约相当于今日的广西或者越南吧。父亲受累,儿子当然不忍,王勃随后便去探望,没想到竟送了自己的命。在乘船渡海的时候,遇上了风暴,王勃掉进水里,在大风暴中吓死了,当时只有二十九岁。 王勃的一生就是这个样子,只有短短的二十九年。但是,天才虽然像流星一样闪过,
9、可夜空里究竟留下了刺眼的光茫。王勃有很多小故事,让人至今难忘。 咱们今日常说写文章要打草稿,高超一点的要打腹稿。“腹稿”的典故,就是王勃创下来的。他写文章的时候,开头并不仔细思索,而是磨一大池磨,然后美美地喝上几杯酒,拉起被子便蒙头睡觉,睡醒之后,提起笔来就写,连一个字也不用改动。人们就说王勃这叫打腹稿。他的很多书就是这样写出来的。 他去交趾探望父亲,曾经路过钟陵,就是今日的江西南昌,留下了闻名的滕王阁佳话。九月九日重阳节,当地的都督在滕王阁设大宴,事先叮嘱自己的女婿作好一篇序文,预备在楼上抄出来炫耀。都督阎公为了表示客气,先让大家写,大家知道这是虚让,都不愿动笔。只有王勃是个生客,不知道这里
10、头的奥妙,拿起笔来就写,把人家都督女婿晾在了一边。都督很生气,又不好发作,只好站起来离开现场,让属下官员盯着王勃,写一句就给他传一句听,结果发觉王勃越写越精彩,到了“落霞与孤骛齐飞,秋水共长天一色”一句,都督忍不住过来,夸王勃是天才,两人结成了好伴侣。这篇文章,就是现在仍旧传诵的滕王阁序。 人人都知道王勃是初唐四杰之首,以诗文著称。其实,他虽然短命,仍旧不失为一位学者,做过不少学术讨论工作,很有成就。他的家族龙门王氏,素以学术著称,祖父就是闻名的大儒文中子王通。王通在隋朝末年,隐居于白牛溪,广招门徒,传授学术。他搜集整理了汉、魏、晋以来的著作一百二十篇,想编著为尚书的续篇。后来,他的书籍散失了
11、不少,最重要的序文也没有了,还有十篇只有名目,而没有文章。王勃成年以后,继承起祖父的事业,修订补充,最终完成了二十五篇。他又认为,做为一个人,不能不懂医学,就拜长安名医曹元为师,很快就学习把握了曹元的医学精华。他也喜爱读易经,白天读得太仔细了,晚上竟做起了易经的梦,梦中有个人告知他:“易经中有个太极,你要好好思索!”醒来后便写作易发挥,一连写了好几篇,写到了晋卦,突然生了病,这件事就中止了。 王勃对汉朝以来的天人感应、五德终始之类的学说也发生了爱好,提出了自己的全新观点,他说:“王者乘土王,世五十,数尽千年;乘金王,世四十九,数九百年;乘水王,世二十,数六百年;乘木王,世三十,数八百年;乘火王
12、,世二十,数七百年。天地之常也。自黄帝至汉,五运适周,土复归唐,唐应继周、汉,不行承周、隋短祚。”这等于是不承认魏晋以来的王朝是正统,连北周和隋也不是,唐朝直接继承的是汉朝。王勃因此特地作了一部唐家千岁历。(明心斋注:五德终治说看似好笑,其实大有道理。今日的很多历史学家,在划分大王朝时,也忽视了很多不成气候的小王朝。记得有学者说秦汉是第一帝国,唐宋是其次帝国,明清是第三帝国,这还没有算周朝。) 王勃的这个学说,在唐朝时曾经发生过重大影响,被各种政治势力利用。武则天时代,李嗣真建议唐朝继承周汉,而废弃北周与隋;唐中宗时代又恢复过来,提高了北周、隋的地位;唐玄宗天宝年间李林甫执政时,采纳王勃的学说
13、,继承周汉;杨国忠执政时,由于自己和隋朝同姓,再一次颠到过来。学说被政治斗争利用虽然显得可笑,但究竟说明白王勃这一学说的影响。 王勃一家,才子特别多。哥哥王剧,弟弟王助,都考中了进士,作了官。最初,王勔、王剧、王勃弟兄三人出了名,被杜易简称为“三珠树”。后来,王助、王劼也长大了,都有文名,“三珠树”好像变成了“五珠”。王劼也是早死,但小兄弟王劝长大了也是才子。他们的父亲王福畤,平常最爱向别人夸奖自己的儿子,被伴侣称为有“誉儿癖”,王福畤就让儿子王助拿出文章给伴侣看,伴侣看了,说:“生了这样有才气的儿子,自然应当夸一夸。” 王勃的故里,名叫通化村,位置在汾河谷地南边的峨眉岭上。这个村以前不知道叫什么名字,由于王勃的祖父王通死后葬在这里,当地人取“王通羽化”之意,命名为“通化”。村东现存王氏祠堂一座,有几通石碑。村里姓王的还有,只是人丁不旺。(明心斋也是王氏子孙,据长辈言,和通化王氏不是一支。我们村姓王的倒是挺多。据河津县志记载,王氏本出于太原,晋朝永嘉年间迁至晋南。唐朝王姓诗人,大多是这种状况,由晋中迁至晋南。) 解释 宿:事先。 夸客:向来宾夸耀(女婿)。 勃:指王勃。 沆然:随便、漫不经心的样子。 语益奇:(勃文)语言更加奇特。 矍(ju)然:惊惶的样子。 属(zh)文:写文章。属,连缀。 寤:睡醒。
限制150内