我的俄语翻译实习报告实习报告.docx
《我的俄语翻译实习报告实习报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《我的俄语翻译实习报告实习报告.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 我的俄语翻译实习报告-实习报告分析句子的构造,何种状况下采纳拆分语义翻译,何时应当直译。教师讲得很具体很急躁,好像想把自身积存下来的翻译阅历全部都传授给我了。此行的确受益匪浅,越来越明白到做一个合格的翻译工不简单,要想做一个优秀的翻译工则是更难了,必需同时具有高水平的语言力量和某一领域的专业学问。经过几个轮回的校对我的译文最终可以交稿了,并得到了材料学院负责人的褒奖。呵呵是啊,当一个人的劳动成果具有了价值,为人所用,那么他就应当感到傲慢,感到骄傲.回首将近二个月的翻译实践,心里感受良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。1、翻译的工作性质需要我们认真、仔细并且急躁
2、。翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,字字斟酌,句句思考,严格遵守信、雅、达的翻译标准,力求把译文翻译得通顺精确,忠实原文。2、俄语和其他学科学问的积存。毫无疑问,要想成为一个精彩的翻译工,就必需同时具有高水平的语言力量和某一领域的专业学问。这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积存了不少专业的俄语词汇,也渐渐认清科技俄语文章的翻译特点。3、计算机操作力量提高,尤其是俄语打字的水平。现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打字水平,现在我的俄文打字速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能娴熟打字。4、增加了做一个合格翻译工的信念。第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信念。我信任自己的力量,对自己的翻译生涯布满了热切的期盼。或许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我情愿先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,始终努力,始终在进步,这才是我一生所应当追求的幻想。总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的胜利之路。最终,特别感谢柏教师的推举之意,也特别感谢材料学院为我供应的翻译实践平台!感谢! 【我的俄语翻译实习报告 -实习报告】
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄语 翻译 实习 报告
限制150内