《(精品)中西文化对比之一菜谱的文化差异与翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(精品)中西文化对比之一菜谱的文化差异与翻译.ppt(19页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、霸王别姬霸王别姬Biding Farewell to the Favorite Concubine霸王别姬霸王别姬The Culture Implication and Translation of Chinese Cuisine Naming Made by:Huang YanmeiStructure:1.The primary motivation-straightforwardness 2.The secondary motivation-association 3.Some Problems of Chinese cuisine naming and translation.The p
2、rimary motivationstraightforwardnessThe naming of Chinese home-style cooking is based on primary-motivation and consists of four parts:principal ingredients,subsidiary or auxiliary ingredients,way of cutting and way of cooking.炒炒stir-friedway of cooking.辣子辣子 peppersubsidiary ingredients 鸡鸡chickenpri
3、ncipal ingredients 丁丁dices result of cuttinge.g.炒辣子鸡丁炒辣子鸡丁 stir-fried chicken dices with pepper.Secondary motivation-associationw2.1.the initiator namew2.2.the animals namew2.3.the plants name2.1.the initiators nameSome Chinese dishes are related to the names of the initiator,originator or inventor
4、of a special kind of food.Examples:东坡肉东坡肉 stewed pork in the style of Su Dongpo 麻婆豆腐麻婆豆腐 peppery hot bean curd in the style of a lady with a pockmarked face2.2.the animals nameSome Chinese cuisine names are related with the shape of animals.红烧狮子头龙虎斗2.3.the plants name芙蓉芙蓉 egg-white芙蓉虾仁芙蓉虾仁芙蓉鸡片芙蓉鸡片芙蓉
5、海参芙蓉海参The dishes are named after some plants.e.g.芙蓉鸡片芙蓉鸡片Question:wHow can we translate these Chinese cuisine names into English?红烧狮子头红烧狮子头 龙虎斗龙虎斗 芙蓉鸡片芙蓉鸡片 红烧狮子头红烧狮子头Stewed lions head with brown sauce Stewed large pork ball with brown sauce 龙虎斗龙虎斗a dragon-tiger fight Braised snake meat with the leopard cat 芙蓉鸡片芙蓉鸡片stir-fried sliced chicken with egg-white sauce name?.Some problems of Chinese cuisine naming and translationSome common dishes with fantastic namese.g.凤凰投林凤凰投林(鸡丝炒韭菜鸡丝炒韭菜)Stir-fried shredded chicken with Chinese chive霸王别姬霸王别姬(红烧王八鸡红烧王八鸡)Braised turtle with chickenThank you!
限制150内