推敲文言文注释及翻译推敲文言文翻译和答案.doc
《推敲文言文注释及翻译推敲文言文翻译和答案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《推敲文言文注释及翻译推敲文言文翻译和答案.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 推敲文言文注释及翻译|推敲文言文翻译和答案 词语解释 贾岛:唐朝诗人,字阆仙,范阳人。 初:第一次,首次。 赴举:参与科举考试。 京师:京城,此指长安。 炼之未定:专心琢磨,反复锤炼,打算不下来。之:这里指从推和敲中选一个。 吟哦:吟颂。 时时:不时。 引手:伸手。引:举。 引手做推敲之势:伸出手做出推和敲的姿态来。 讶:对而感到惊诧。 韩退之:指韩愈,字退之,唐代文学家,为唐宋八大家之首。 权:临时代理。 仪仗队:仗队是军队中执行礼仪任务的分队,由陆、海、空三军人员共同组成或由某一军种人员单独组成。 京兆:京城地方行政长官。 车骑:车马。这里指由马车组成的车队。 第三节:指京兆尹出行仪仗队
2、的第三节。 尚:还,依旧。 夜静更深:夜深了,人们都宁静下来。形容夜深安静无声。 俄:不久,旋即,指时间短。 具对:具体答复。具,具体,详细。 神游像外:精神离开了眼前的事物。游,离开。象,物象。 立马久之:(韩愈)让马停下来很久。 遂:於是,就。 并辔:坐骑的马头齐平,表示公平。辔:驭马的缰绳。 留连: 舍不得离开。 布衣:平民,百姓。 布衣之交:百姓之间的交情。此时贾岛尚未做官。 至:到。 节:这里指仪仗队的一局部。 始:最初,开头。 势:样子,态势。 止:停,停下。 赏析 敲为佳理由 敲显於有礼貌,衬托出夜的安静,起到以动衬静的作用。 推为佳理由 文艺理论家朱光潜先生在他的咬文嚼字一文中
3、有著比拟具体的交待: -推当然显得鲁莽一点,但是它表示孤僧步月归寺,门原来是他自己掩的,於今他推。他须自掩自推,足见寺里只有他孤零零的一个和尚。在这冷寂的场合,他有兴致出来步月,兴尽页返,独往独来,拘束无碍,他也自有一副胸襟气度。 -敲字就显得拘礼些,也就显得寺里有人应门。他彷佛是乘月夜访友,他自己不甘孤独,那寺里假设不是喧闹场合,至少也有一些暖和的人情。 -比拟起来,敲的空气没有推的那么冷寂。就上句鸟宿池边树看来,推比敲要调合些。推可以无声,敲就不免剥啄有声,惊起了宿鸟,打破了岑寂,也好像平添了烦扰。所以我很疑心韩愈的修改是否真如古今所称赏的那么妥当。 闻名学者宋传伟在北大中文论坛发表关於推敲的再推敲一文,从更多的角度对推敲进展再推敲,也支持了朱光潜先生的观点。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 推敲 文言文 注释 翻译 答案
限制150内