2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题精选.docx
《2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题精选.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题精选.docx(14页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题精选 每一个胜利者都有一个起先。勇于起先,才能找到胜利的路。今日我给大家带来了2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题,希望能够帮助到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。 2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题 Most Chinese Employees Overworked: SurveyMore than 80 percent of Chinese employees are overworked and under mental and physical stress at an average or higher level, accor
2、ding to a survey by a team at Wuhan University of Science and Technology. Zhang Zhiyong, director of the Institute of Labor Economics at the university, and his team recently released the survey on workplace behavior and fatigue. About 12.9% of employees work more than 10 hours of overtime a week, a
3、nd often work 47.56 hours a week, higher than the national standard working hours of 40 hours a week, according to the data. About 53% of employees say they often work late at night while 71.9 % have to comply to irregular working time. A salesman surnamed Jin, who works at a safety technology compa
4、ny, said he often works between 8 and 16 hours a day and business trips are common. Zheng Yan, a primary school teacher in Ordos City, Inner Mongolia Autonomous Region said she teaches four classes and has to correct all kinds of homework, leaving her almost no chance to take a break at school. Pres
5、sure from her boss and parents often leads to a loss of temper or inactivity back home, she said. With the popularization of mobile Internet, the workplace is no longer at the office, which increasingly blurs the boundary between work and life. The survey also shows that nearly four-fifths of employ
6、ees exercise less than five hours a week, and more than half exercise less than one hour a day on average. The grim employment situation discouraged my plan to quit my job, Zheng said. 超八成劳动者处于过劳状态,你有同感吗? 据武汉科技高校一团队进行的调查显示,我国逾8成劳动者承受着一般或更高的精神压力和身体压力,身体处于过劳状态。 近日,武汉科技高校劳动经济探讨所所长张智勇及其团队发布了关于职场行为与疲惫状况的
7、调查报告。 调查显示,约12.9%的人平均周加班时间超过10小时,劳动者每周工作47.56小时,超过国家规定的每周40小时的标准工作时间。 53%的劳动者称他们常常工作到深夜,71.9%的劳动者得适应工作时间不规律的状况。 在北京某平安科技公司做销售工作的靳先生称,他每天工作8至16小时不等,出差是习以为常。 内蒙古自治区鄂尔多斯市某小学老师郑艳称,她教四个班的学生,每天要批改各种作业,在学校的时候几乎没有时间休息。 她说,来自校长和家长的压力让她变得脾气急躁、回家不想动。 随着移动网络的普及,工作场所不再局限于办公室,这极大地模糊了工作和生活的界限。 调查还显示,近五分之四的劳动者每周熬炼时
8、间低于5个小时,超过一半的劳动者平均每天的熬炼时间不足1个小时。 郑艳说,严峻的就业形势也让她打消了跳槽的念头。 2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题 China Ready to Import More Kenyan Goods Chinese President Xi Jinping said China is willing to import more Kenyan goods to help the African country boost its competitiveness on Sunday in a meeting with Kenyan President Uhur
9、u Kenyatta, who will attend the first China International Import Expo in Shanghai. Xi welcomed Kenyatta to attend the first China International Import Expo. He said China is ready to help Kenya to increase the added value and boost the competitiveness of Kenyan products and expand imports from Kenya
10、. China is willing to work with Kenya to research on projects of Kenyas concerns such as railway construction, he added. Xi noted that during the Beijing Summit of the Forum on China-Africa Cooperation in September this year, he and Kenyatta reached an important consensus on promoting the developmen
11、t of China-Kenya relations. He said he hoped that Kenya provides a good environment for Chinese companies, and he calls the two countries to closely coordinate and cooperate in international and regional affairs to jointly defend the multilateral system and order. Kenyatta said that he is glad to co
12、me to China and attend the first China International Import Expo and he looked forward to taking it as an opportunity to strengthen the economic and trade relations between the two countries. He said he agrees with President Xis proposal that development is the master key to solving all problems. He
13、 also highly appreciates Xis initiative to build the Belt and Road Initiative and attaches importance to the China-Africa Cooperation Forum. He said Kenya stands ready to work closely with China in the fields of economy, trade, agriculture and infrastructure construction, and to provide suitable con
14、ditions for Chinese enterprises to invest in Kenya. He stressed that Kenya is willing to work with China to promote the continuous development of Africa-China relations, jointly safeguard multilateralism and the free trade system, and contribute to building a community with shared future for mankind
15、. 2022下半年翻译资格考试二级笔译练习题 Chinas Xinhua News Agency Debuts Worlds First AI Anchors Chinas state-run news agency Xinhua debuted its first artificial intelligence (AI) news anchors at the ongoing fifth World Internet Conference that kicked off in Wuzhen, east Chinas Zhejiang Province, on Wednesday. The g
16、roundbreaking AI news anchors, one speaking Chinese and the other English, are the worlds first news anchors based on the latest AI technology. Jointly developed by Xinhua and Chinese search engine Sogou, the AI anchors can work 24 hours a day reporting breaking news to audiences around the world. I
17、n the video clips released by Xinhua, the AI news anchors resemble real people, as they were modeled on the news anchors working in the agency. They can deliver the news just like human anchors as their machine learning program can extract and synthesize the voice, lip movements and facial expressio
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 下半年 翻译 资格考试 二级 笔译 练习题 精选
限制150内